Примеры использования: скорее я

Но на днях и даже, может быть, скорее я буду иметь удовольствие быть у вас.
But in a few days, and perhaps sooner, I shall have the pleasure of calling on you.
Скоро я буду в Лондоне и пришлю за вами.
I shall send for you in London in a very few weeks' time.
Скоро я допрошу всех.
I shall be questioning everyone shortly.
Но скоро я узнала, что в этот вечер буду представлять на сцене.
I soon learned, however, that my services would be required on stage that evening.
Тем скорее я вернусь.
The sooner I can leave.
Скоро я настолько успокоился, что разжал руки и занялся пудингом.
By degrees, I became calm enough to release my grasp and partake of pudding.
- Не скоро я об этом забуду, - сказал он. - И надо же, совсем чужой человек!..
"I shan't soon forget this," he said. "And from a stranger!...
Чем скорее я уйду из этого дома, тем лучше.
The sooner I left her house the better.
- Скорее я очистил бы ее от лисиц, - отвечал Вестерн.
"I would as soon rid the country of foxes," cries Western.
Скорее я должна благодарить тебя.
I should probably be thanking you.
Скоро я это узнаю.
Presently I should hear.
- И скоро я их увижу?
Will I see them soon?
- Скоро я закончу все приготовления к первой встрече.
"I'm making arrangements for a first meeting soon.
Некоторое время я лежал спокойно, но скоро меня начали тревожить слабые покачивания лодки.
So I lay still, but presently the slight motion of the boat disturbed me.
Джессика скоро мне напишет.
Jessica will write me soon.
- Дорогой мой Гендель, боюсь, что скоро я буду вынужден тебя покинуть.
"My dear Handel, I fear I shall soon have to leave you."