Примеры использования: сказал мне

Ты должна сказать мне, что случилось, милая, ибо если кто может тебе помочь, так это я.
You must tell me what the matter is, my love, because if anyone can help you, I can.
- Нет, - сказал я, - не в этом смысле... Я хотел бы знать только одно: она вернется?
"No," said I, "I didn't mean that. I'd only like to know: will she come back?"
Просто скажи мне, из какой мензурки в какую наливать?
Well, would you just tell me which beaker I pour into which?
Мне жаль, что я не сказал тебе, что я вызвал Руфуса.
I'm sorry i didn't tell you i was callinfus.
Ты должна сказать мне, кто из стажёров наименее предан Найджелу.
You need to tell me which associate is least loyal to Nigel now.
- Простите, пожалуйста, - сказал я. -Непредвиденный случай - вы не могли бы дать мне немного горячего чаю?
"Excuse me," said I, "but an unforeseen accident-could you give me some hot tea?"
Я скажу им, что я была там что я видела тебя что егерь ударил тебя...
I'll tell them I was there that I saw you that the game-keeper hit you...
Когда я захотел выпустить свой альбом, лейбл сказал мне: «Нет, ты не можешь его выпустить».
When I wanted to release my album the record company said, “No, you can’t release it”.
- Я только что вернулся из Англии, - тихо сказал я. - Там я встретился с твоей матерью.
I waited until the waiter finished holding a match for her cigarette. "I just got back from England," I said quietly. "I ran into your mother over there."
- Я его знаю, - сказала я. - Он был здесь в тот день, когда ты ездил в Лондон.
'I know him,' I said; 'he came here the day you went to London.'
Мы всегда держали связь, и я ему сказал: 'Послушай, я записываю столько музыки'.
We've always been in contact, and I told him, 'Look, I'm recording so much music.'
Я вовсе не хочу сказать, что я их не люблю, но я не хочу быть частью этого музыкального жанра только из-за языка.
It’s not that I dislike them or anything, but I didn’t want to be part of this musical genre just because of the language.
Во всех джунглях нет никого столь великого, как я. Ты сказал мне: "ка-го-да".
In all the jungle there is none so great. "You have said: 'KA-GODA' to me.
"Вот, - сказал я себе. - Такого человека приятно пригласить к себе в дом, познакомить со своей матерью и сестрой". - Он помолчал.
I said to myself: There's the kind of man you'd like to take home and introduce to your mother and sister.'" He paused.
Погоди, ты хочешь сказать мне, что стервятники торгуют человеческими органами?
Wait, you're telling me that Geiers deal in human organs?
А я сказала, что я и сама теперь к нему не приду, и ушла от него... А дедушка на другой день из квартиры переехал...
And I said that I wouldn't come and see him again anyhow, and went away. . . . And next day grandfather moved from his lodgings."