Примеры использования: скажи..
- все
- say
- tell
- speak
- mention
- observe
- ' say
- ' tell
- mean
- tell me
- he said
- прочие переводы
"Это я", - хотел сказать Волька и вдруг вспомнил, что с сегодняшнего утра он уже здесь не проживает.
"It's me," Volka wanted to say, but suddenly remembered that, as of this morning, he didn't live there any more.
- Можно сказать, что так оно и есть.
Со своей стороны, могу только сказать, что, по моему мнению, это не их дело, и я отвергаю с презрением и отвращением выражение их чувств!
I have merely to observe, that I am not aware that it is any business of theirs, and that I repel that exhibition of feeling with scorn, and with defiance!'
- Простите за нескромность, но вы можете не отвечать, - скажите, вы не имели отношения к Зыбушинской республике и ее созданию?
"Forgive my indiscretion, and you needn't answer-but, tell me, did you have anything to do with the Zybushino republic and its creation?"
И в три часа дня дом еще горел. Вы что же хотите сказать -- старый деревянный дом, пусть даже большой, будет гореть шесть часов?"
'And that house was still burning at three P.M. You mean to say a old wooden house, even a big one, would need six hours to burn down in?'
- Что вы хотели сказать о компьютерах?
Миссис Крейл сидела вместе со всеми, потом сказала, что пойдет в сад посмотреть, что поделывает Эмиас.
Mrs Crale finished drinking her coffee and then observed that she would 'go down and see how Amyas was getting on.'
Значит, Мите сказать - сегодня, выписать - завтра, а в справке написать - послезавтра?
So I'm to tell Mita today to discharge you tomorrow and to write the day after tomorrow on your certificate?
Но не могла же я никому сказать, пока ты сама молчала.
Ну, я хочу сказать, что тысячи лет назад хищники выживали благодаря своим агрессивным охотничьим инстинктам.
Yes, what I mean is, thousands of years ago... predators survived through their aggressive... hunting instincts.
- Вот вам двадцать пять франков, - сказал он старухе. -Заплатите за этих бедных людей, а пять франков отдайте им. Только не говорите, что это от меня.
"Here," he said to the old woman, "take these twenty-five francs. Pay for the poor people and give them five francs, and do not tell them that it was I."
Не поверил я, что закройщица знает, как смеются над нею, и тотчас решил сказать ей об этом.
I did not believe that the wife of the cutter-out knew that they were laughing at her, and I resolved at once to tell her about it.
Возможно, она просто боялась сказать мужу о своем недуге.