Примеры использования: скажите, вы

- Скажите мне, что это за закон, дорогая леди, и я скажу вам, буду ли я ему подчиняться.
"Tell me what law, dear lady, and I will tell you whether I will obey it."
Если бы не было войны и на земле был мир, я бы сам сказал вам: веселитесь!
If there were no war, if there was peace in the world, I'd say fine, have fun!
Я знаю, что Морли видел это и сказал вам.
I know Morley saw it and brought it to you.
- Если б я сказала вам: убейте этого человека, вы бы убили его?
"If I said to you, 'Kill that man,' would you kill him?"
- Однажды я сказал вам, что это здание должно быть памятником всей моей жизни.
"I told you once that this building was to be a monument to my life.
- Она не пожелала, зачем это ей? Просто сказала, что я могу сказать это вам, если захочу.
"She didn't want me to, why should she? - she merely said that I could tell you if I wished."
- Я хотел сказать вам, мсье Пуаро, что являюсь старым другом семьи Бойнтон.
"I'd just like to tell you, M. Poirot, that I'm an old friend of the Boynton family.
— Пожалуйста, скажите Джо, что он должен взять меня с собой в Бразилию. Пожалуйста. Скажите, вы сделаете это?
"Please tell Joe he must take me to Brazil with him. Please! Weel you do thees?"
- Я рассчитывал сказать это вам, если бы вы дали мне такую возможность.
"I intended to say that to you - had you given me the chance you won't give me."
Это агент Тая сказал вам, что это Дебра убила Эли?
Ty's agent told you that Debra killed Ali.
Я не знал, сказать ли вам это сразу, а теперь признаюсь.
I didn't know whether to tell you this at once, but now I'll confess.
На ее имени стоит жирное пятно. Простая случайность, скажете вы.
Her Christian name on her passport is disfigured by a blob of grease. just an accident, anyone would say.
-Погодите, куда же вы спешите... мне нужно сказать вам одно слово.
"Wait a little, why should you hurry? ... I want to say one word to you."
Я не могу сказать вам, кто я в действительности -это великая тайна.
I cannot tell you who I really am - that is a great secret.
Короче, я как-то сказал вам, когда был у вас, что моя заветная мечта - жениться на такой женщине, как вы.
In short, I told you one day at your house that my brightest dream would have been to have married a woman like you.
- Простите за нескромность, но вы можете не отвечать, - скажите, вы не имели отношения к Зыбушинской республике и ее созданию?
"Forgive my indiscretion, and you needn't answer-but, tell me, did you have anything to do with the Zybushino republic and its creation?"