Примеры использования: скажите пожалуйста

Надо было просто сказать пожалуйста.
All you had to do was say please.
Вам-то чего, скажите пожалуйста, смешной чудак?
What is it to you, tell me please, you absurd fellow?
Скажи пожалуйста, что ты хочешь?
Will you please tell me what you want?
Скажите пожалуйста!
What an extraordinary thing!
Что происходит, скажите пожалуйста?
Please, what is happening?
Но все-таки скажите, пожалуйста, почему эта девица колотила Орра туфлей по голове?
But why was that girl hitting Orr over the head with her shoe? Please tell me.'
"Ах, скажите, пожалуйста, какая чувствительность!
"Ah, just imagine, such sensitivity!
- Скажите, пожалуйста, - не открывая дверь, громко, но очень вежливо спросила Женя: - как бы мне отсюда пройти на почту?
"Can you please tell me," Jenny addressed the closed door in a loud but very polite voice, "how to get from here to the post office?"
Ну скажите пожалуйста, куда вы меня ведёте!
Please tell me where are you taking me!
— Кто звонит, скажите пожалуйста?
"Who's calling, please?"
Скажи пожалуйста, разве люди еще читают газеты?
Tell me, do people still read newspapers?
- Скажите пожалуйста, сколько время?
- Can you tell me the time, please?
- Чёрный Лорд? Тот-Кто-Не-Должен-Быть-Помянут? Мой дорогой мальчик, такими вещами не следует шутить... Восстанет снова, скажите, пожалуйста!...
“The Dark Lord? He-Who-Must-Not-Be-Named? My dear boy, that’s hardly something to joke about. Rise again, indeed —”
- В нашем случае - нет... Скажите, пожалуйста, что именно мистер Фортескью ел и пил сегодня утром перед выходом из дома?
"Not in this case... Will you tell me exactly what Mr Fortescue ate and drank before leaving the house this morning?"
Скажите, пожалуйста, своими словами, что вы думаете по поводу храма Стоддарда?
Will you tell us in your own words what you think of the Stoddard Temple?"
Скажите пожалуйста, какой болельщик объявился!
Have a look at this new-found fan!