Примеры использования: скажи я

Я подумал, может быть, она знает Фиби и скажет мне, где ее искать, и я подошел, сел рядом и спросил: - Ты случайно не знаешь Фиби Колфилд?
I thought maybe she might know Phoebe and could tell me where she was or something, so I went over and sat down next to her and asked her, "Do you know Phoebe Caulfield, by any chance?"
- Я его знаю, - сказала я. - Он был здесь в тот день, когда ты ездил в Лондон.
'I know him,' I said; 'he came here the day you went to London.'
Просто скажи мне, из какой мензурки в какую наливать?
Well, would you just tell me which beaker I pour into which?
Я вовсе не хочу сказать, что я их не люблю, но я не хочу быть частью этого музыкального жанра только из-за языка.
It’s not that I dislike them or anything, but I didn’t want to be part of this musical genre just because of the language.
Скажите мне, Уинстон, -- только помните: не лгать, ложь от меня не укроется, это вам известно, -- скажите, как вы на самом деле относитесь к Старшему Брату?
Tell me, Winston--and remember, no lies: you know that I am always able to detect a lie—tell me, what are your true feelings towards Big Brother?'
"Вот, - сказал я себе. - Такого человека приятно пригласить к себе в дом, познакомить со своей матерью и сестрой". - Он помолчал.
I said to myself: There's the kind of man you'd like to take home and introduce to your mother and sister.'" He paused.
Я скажу им, что я была там что я видела тебя что егерь ударил тебя...
I'll tell them I was there that I saw you that the game-keeper hit you...
- Да, - сказал я, - собственно говоря, вопрос не в том, как излечиться, но как жить.
"Yes," said I, "strictly speaking, the question is not how to get cured, but how to live."
- Нет, - сказал я, - не в этом смысле... Я хотел бы знать только одно: она вернется?
"No," said I, "I didn't mean that. I'd only like to know: will she come back?"
- Я только что вернулся из Англии, - тихо сказал я. - Там я встретился с твоей матерью.
I waited until the waiter finished holding a match for her cigarette. "I just got back from England," I said quietly. "I ran into your mother over there."
Мне жаль, что я не сказал тебе, что я вызвал Руфуса.
I'm sorry i didn't tell you i was callinfus.
Он продолжил: "Не думаю, что был хоть один человек, который сказал мне: 'Ага, я бы поступил точно также’.
He continued: "I don't think I've had one person say to me, 'Yup, I would have done exactly what you did.
- Простите, пожалуйста, - сказал я. -Непредвиденный случай - вы не могли бы дать мне немного горячего чаю?
"Excuse me," said I, "but an unforeseen accident-could you give me some hot tea?"
Во всех джунглях нет никого столь великого, как я. Ты сказал мне: "ка-го-да".
In all the jungle there is none so great. "You have said: 'KA-GODA' to me.
Один его друг сказал мне, что дядя мог бы стать очень богатым, если бы только захотел, он ведь такой умный. Только он не хочет, деньги его совсем не интересуют.
A friend of his told me that Uncle could be a very rich man if he tried, he's so clever, but he won't, he just isn't interested in money."
-- Передай ему завтра пораньше, -- сказал я, -- что к нему из Варшавы сестра приехала.
"Tell him, early to-morrow," I said, "that his sister has arrived from Warsaw.