Примеры использования: сидит на троне

Та, которой я хотел служить, сидит на троне в Букингемском дворце.
The one I chose to serve sits on the throne at Buckingham Palace.
Вы хоть раз сидели на Железном Троне?
Did you once sit on the Iron Throne?
Сидеть на моем троне?
Когда ты сидишь на троне, к этому надо быть готовым.
When one sits on the throne, that is to be expected.
И они считают, что этакая кукла может сидеть на троне?
And they think a puppet like you could sit on a throne?
Вы и правда так сильно скучаете по тому, как сидели на моем троне?
Do you really miss sitting on my throne that much?
Бог тот, кто сидит на троне.
It is God who sitteth upon the throne."
- Никто не сидит на троне Одиссея.
No one has the right to sit on Ulysses' throne.
Ты должен сидеть на троне.
You belong on the throne.
Хочешь, расскажу тебе что-нибудь, пока будешь сидеть на троне?
Want me to fix you something while you're on the throne?
Ты сидишь на моем троне.
You're on my throne.
Со всем уважением только вы должны сидеть на троне.
With all due respect you must be the one to sit on the throne.
Ричард Гатри сидел на троне коммерции, когда я прибыл.
Richard Guthrie sat on the throne of commerce when I arrived.
сидящий на троне...
и это их Бог тот, кто сидит на троне.
and it is their God who sits upon the throne.
Оба, шапочник и бакалейщица, напускали на себя спесь, словно сидели на троне, пока Жервеза ползала у их ног в грязи.
And both together, the hatter and the groceress assumed a more important air, as if they had been on a throne whilst Gervaise dragged herself through the black mud at their feet.