Примеры использования: сегодня я вам

Сегодня я вам покажу, как правильно медити...
Today, I'm gonna show you how to meditate proper...
Поэтому сегодня я вам помогу.
So I'm gonna help you today.
Как насчёт попить со мной чаю сегодня после шести? Я приду за вами в замок. ЖДИТЕ В ВЕСТИБЮЛЕ; ВАМ НЕЛЬЗЯ ВЫХОДИТЬ ОДНИМ.
How about having tea with me this afternoon ‘round six? I’ll come collect you from the castle. WAIT FOR ME IN THE ENTRANCE HALL; YOU’RE NOT ALLOWED OUT ON YOUR OWN.
Я хочу поговорить с твоей бабушкой. Сегодня же. Мне нужно сказать вам нечто очень важное.
"I want to see you and your grandmother tonight." "I thought you had a business engagement tonight, George." "I did, but I canceled it. I have something very important to tell you."
Если нет - вы распишетесь, что отказываетесь от нашего лечения, и сегодня же я вас выпишу.
If it's no, then you must sign to the effect that you refuse to accept our treatment and I'll have you discharged today.
- Я показала бы их вам сегодня утром, но я думала, что вы пишете письма.
'I would have shown you this morning, but I believed you to be writing letters in the morning-room.
- Сегодня я не могу вам сказать, - ответил он.
"I can't tell you to-night," he said.
А сегодня вечером я обедаю с вами и поеду в оперу, потом куда-нибудь ужинать...
And to-night I am to dine with you, and then go on to the Opera, and sup somewhere, I suppose, afterwards.
Может сегодня я вас не буду арестовывать.
Maybe I don't arrest you today.
И сегодня я вам докажу без тени сомнения, что она была как доброй, так и щедрой.
And today, I will prove beyond the shadow of a doubt that she was both kind and generous.
— Что-то я устал сегодня. Позвольте, я провожу вас до каюты.
"I think I'll turn in now. Let me walk you to your stateroom."
- Сегодня я куплю для вас плюшевого зайца и воздушный шарик.
'I'll buy you a balloon and a woolly rabbit this afternoon.'
- Если не возражаете, сегодня утром я присоединюсь к вам.
"Why, if you don't mind, I'd like to join your party this morning.
Сегодня утром я сказал вам неправду.
I'm afraid I concealed that fact this morning.
Вечер сегодня холодный, а мне кажется, лето вы переносите лучше, чем зиму... Уотсон, вы пришли как раз вовремя... Это ваша шляпа, мистер Бейкер?
"Of course, we still have the feathers, legs, crop, and so on of your own bird, so if you wish-"
- Приходите почаще, - сказала г-жа де Марель, -будем с вами болтать, как сегодня, я всегда вам рада.
"Come often," said Madame de Marelle, "and we will chat as we have done to-day; it will always give me pleasure.