Примеры использования: сделать что?

И получишь благодарности за то что сделал что-то хорошее когда на самом деле ничего не делал?
And take the credit for doing something nice when you actually did nothing?
Мне бы, как пастырю и отцу духовному, не допускать бы ее до этого, но что я могу сделать? Что?
As her pastor and spiritual father, I ought not to allow it, but what can I do? What?
Что я такого сделал, за что ты прислал мне таких людей?
What offense have I done that you would send me such people?
И кто-нибудь сделает прорыв к чему-то всеобщему... что всё объединяет.
One might make a breakthrough to that common something... that holds them together.
Но едва он дотронулся до руки Эдмона, как почувствовал, что сделал все, что мог, и бросился вон из дому.
Scarcely, however, had he touched Edmond's hand than he felt he had done all he could do, and rushed hastily out of the house.
И вы решили, что лучше не звонить в 911, а сделать что ...?
And you decided not to call 911 right way because...?
Троил, дорогой Троил, ты сделаешь кое-что для меня?
Troilus, dear Troilus, will you do something for me?
Ученик сказал мне, что мы должны сделать то, что сделал Волшебник!
The Apprentice told me we have to do what the sorcerer did!
Мы можем сделать вот что. Завтра утром мы можем поехать в Массачусетс, в Вермонт, объездить там всякие места.
What we could do is, tomorrow morning we could drive up to Massachusetts and Vermont, and all around there, see.
Ты - Нейтли, а Нейтли еще не сделали ничего ради денег.
You are a Nately, and the Nately s have never done anything for their money.'
Посмотри, что она со мной сделала, только потому, что я с кем-то заговорила.
Look what she did to me just because I spoke to someone.h
Можешь сделать что-нибудь глазурованное и запихать его туда?
Can you make something frosted and shove this in there somewhere?
Мы не сделали ничего предосудительного, фанаты обязательно нам поверят.
We have done nothing wrong, the fans will surely believe in us.
Даже Калвину сделали что-то вроде костюма.
They even made some kind of a suit for Calvin to wear.
- Natalie, - продолжал я через минуту, - перед отъездом прошу у вас, как особенной милости, помогите мне сделать что-нибудь для голодающих!
"Natalie," I went on a minute later, "before I go away, I beg of you as a special favour, help me to do something for the starving peasants!"
"Видно, я без него не только сделать ничего не могу -- я и думать не могу без его помощи". -- Я... -- сказал он.
'It's like I not only can't do anything without getting him mixed up in it, I can't even think without him to help me out.'-"Yessum," he said.