Примеры использования: своенравный

Мой своенравный ученик сделал то, что я не мог предвидеть.
My wayward pupil has done something I did not foresee.
Пожалуйста дай мне мудрость понять твой своенравный мерзкий замысел.
Please grant me the wisdom to understand your capricious nasty mind.
Я теперь понимаю, какой был своевольный и своенравный!
I see that I have been a headstrong and a wilful Toad!
Возможно, наш дорогой генерал и чересчур упрямый, одержимый до отупения и иногда явно своенравный, но нельзя сказать, что он неправ.
Our dear general may be overly stubborn, numbingly obsessive, and downright bullheaded at times, but he is not, in this case at least, wrong.
"мыслями о вашей самой своенравной дочери.
"about your most headstrong daughter.
Джим был своенравный плутишка, умевший поставить на своем.
Jim was a wilful little rascal with a mind of his own.
Некоторые детки своенравны.
Well, some babies are stubborn.
Это опасные, своенравные хитрецы, которые появляются и исчезают со слабым ветерком или в клубе пыли.
They're dangerous, capricious tricksters who appear and disappear in gentle breezes or a whirlwind of dust.
Это сделало её очень своенравной.
It's made her very headstrong.
Своенравная, но вероятно мудрая.
Crotchety, but probably wise.
Она как своенравный ребенок.
She's just like a willful child.
Один своенравный медведь не будет влиять на рейтинг производительности.
One wayward bear is not going to affect your performance rating.
С моею музой своенравной Пойдемте слушать шум дубравный
With dear muse of mine capricious Let's hear forest's noise delicious
Я упрямый, своенравный и властный.
I'm stubborn, I'm willful, I'm bossy.
У меня есть своенравный сын, Танака Широ он бросил университет, чтобы стать якудза.
I have a wayward son, Tanaka Shiro who left the university to become yakuza.
- Она очень своенравная девица.
"She's a very wilful girl.