Примеры использования: сводить концы с концами
- все
- scrape by
- struggle
- make end meet
- making end met
- прочие переводы
Мы едва сводим концы с концами.
Чтобы сводить концы с концами, он бросил курить. Весною в своем дворике он собственноручно вскапывал огород, удобрял землю химическим способом и выращивал крупные овощи.
Он едва сводил концы с концами.
Оначала было нелегко сводить концы с концами, но... школа быстро начала окупаться.
Ладно, я едва свожу концы с концами.
Но мне нужно было сводить концы с концами.
Мы еле-еле сводили концы с концами.
Мы и так едва сводили концы с концами.
Мужик, понимаешь, я еле сводил концы с концами.
Погода спустя она начала писать ему о своем ребенке и о том, как ей трудно сводить концы с концами.
Then six months later, she started texting him about her kid and how she was having problems making ends meet.
Народ здесь едва сводит концы с концами.
Мы итак едва сводили концы с концами.
У моего отца был цветочный магазин, и когда мы едва сводили концы с концами, я...
Ты просто сводил концы с концами.
Преподаешь, чтобы сводить концы с концами, пока не найдешь настоящую работу.
Невозможно нанять охрану или установить дорогую сигнализацию, если вы с трудом сводите концы с концами.
You can't exactly hire a guard or install an expensive alarm system if you're supposed to be barely scraping by.