Примеры использования: самой

Разве сам Господь наш на кресте не прервался на чашечку чая, прежде чем пожертвовать собою во имя человечества?
Didn't our Lord Himself on the cross pause for a nice cup of tea before giving Himself up for the world?
У того, кто сострадал человечеству и страдал сам, разве не отразится это в глазах?
How could one feel for humanity and suffer oneself without its showing in the eyes?
Это не приходило Трейси в голову. Угрожать Джо Романо оружием было преступлением. Но он же сам преступник, не только я.
That had not occurred to Tracy. Threatening Joe Romano with a gun was a criminal act. But he's the criminal, not I.
Ну, вот те самые, которым женщины вышивают рубашки и с которыми делятся своим честным заработком?.. Э?..
Well, now, these same people for whom the women embroider shirts and with whom they divide their honest earnings? ... Eh? ... "
В первой камере, которую зарядили раньше всех, два яйца, помещающиеся у самого основания луча, оказались взломанными.
In the first chamber, which had been switched on before the others, the two eggs at the very base of the ray had broken open.
Чтобы избавить их от будущих страданий и сократить свои собственные, он в неистовстве тоски сам их прикончил.
To deliver them from future sufferings and shorten his own, in a frenzy of anguish he finished them off himself.
Котировки пробили уровень 1264 долларов за тройскую унцию и обновили тем самым февральский хай.
Quotes broke through the level of 1264 dollars per troy ounce and thereby updated the February high.
Ну-ка, правь сам...
Well, well, true to oneself - "
За все эти дела Евграф обещал взяться сам и все устроить.
Evgraf promised to take all these matters upon himself and arrange everything.
Никто не был так счастлив, как Даниэль. Его мама — самая прекрасная женщина на свете.
No one could have been as happy as Daniel. His mother was the most beautiful woman in the whole world.
А мистер Герберт - чемпион по гребле, на самом деле провалил медицинскую степень, хотя утверждает, что почти доучился.
And Mr Herbert, the rowing champion, has actually failed the medical degree he claims he's almost finished.
Но на самом деле это означает, что историю можно рассматривать с великого множества точек зрения.
But what it really means is that history can be seen from aultitude of vantage points.
На самом деле, время смерти, возможно, ближе к 1:00.
In fact, time of death is probably closer to 1:00 a.m.
Такой крупный мужчина как Экрем заходит в комнату к больному ребенку ... и выпадает из окна так, будто сам выбросился.
A huge man like Ekrem enters the room of that sick kid and fells from the window like he pushed himself.
И, сам того не замечая, он подошел к костру Каменнодворского.
And, without noticing it himself, he went up to Kamennodvorsky's bonfire.
Его однажды купил известный актер жене-кинозвезде. Он оценивается в десять миллионов долларов и охраняется самыми современными…
It was once purchased by a famous stage actor for his movie-star wife. It is valued at ten million dollars and is protected by the most modern---"