Примеры использования: с уважением,

— Обещаете, что будете относиться к нему с уважением?
"You will treat him with respect?"
Со всем уважением только вы должны сидеть на троне.
With all due respect you must be the one to sit on the throne.
С уважением, сержант Сеймур Скиннер.
Sincerely, Sergeant Seymour Skinner.
Со всем уважением, Джеймс,
Ты должен отнестись к ним с уважением.
You owe them that respect.
Пожалуйста, отнеситесь с уважением.
Please be respectful.
Ваш с уважением Адам Козлевич.
Yours respectfully, Adam Kozlevich.
Фрэнк любил Сьюлин, ему нравились ее сестры, он с уважением относился к Джералду и был всей душой привязан к этому семейному очагу.
He loved Suellen, liked her sisters, respected Gerald and had a genuine fondness for the plantation.
- Хорошо, - сказал обершарфюрер с уважением.
"Good," the senior troop leader said respectfully.
Роберт Джордан в течение долгих лет читал статьи этого человека и всегда относился к нему с уважением, не зная о нем ничего.
Robert Jordan had read this man's writing for years and he had always respected him without knowing anything about him.
С уважением, Ирис.
Regards, Iris.
Может быть, в самый последний раз это и удастся устроить, но мадам Бест-Четвинд должна наконец понять, что есть проформа, к которой следует относиться с уважением.
Perhaps it might be arranged once more, but Madame Beste-Chetwynde must really understand that there were forms that must be respected.
Относись к ней с уважением, хорошо?
Treat her properly, you hear?
Балаганов с уважением посмотрел на треугольник.
Balaganov looked at the triangle with respect.
Со всем уважением, они не способны.
With all due respect, no, they're not.
С уважением, Александра Руссо".
Sincerely, alexandra rousseau."