Примеры использования: с тобой

- Нет, дорогая, - ответила Кейт. - Думаю, лучше, если Александра будет с тобой.
And Kate said, "No, darling. I think it's better if Alexandra goes with you."
57$ с тебя, 57$ с нас...
$57 from you, $57 from us...
Он ужасный сноб и не станет с тобой разговаривать, если ты не знаменитость и не важная шишка, но играет он здорово.
He's a terrific snob and he won't hardly even talk to you unless you're a big shot or a celebrity or something, but he can really play the piano.
По утрам он прыгает с твоим папой, а днём он бегает с тобой.
In the morning he jumps with your papa, in the afternoon he races for you.
Мне с тебя нужен список людей, которые покажут в суде, что ты хороший отец, несмотря на увечье.
I need that list of names from you... people who can testify that you're a good father... despite your handicap.
Я признаю, что поступал с тобой дурно, но ведь если бы я любил тебя, я бы этого не делал, не так ли?
I'll admit I have treated you badly; but if I had really loved you I wouldn't have done it, would I?
И я не могу возвращать Лианн к реальности, если мне приходится делать то же и с тобой.
And I cannot drag Leanne back into reality if I have to do the same for you.
Беру пример с тебя.
I took my lead from you.
Людям с тобой удобно, ты им нравишься, они радуются твоему присутствию.
People are comfortable with you, they like you, they enjoy your presence.
Пусть этот сопровождающий глаз с тебя в этой коммуне не сводит.
I want that escolta watching every inch of you at that comuna now.
Хоть у тебя и есть деньги, по моему завещанию, но умри я, что с тобой будет, хотя бы и с деньгами?
Though you will have money under my will, yet when I die, what will become of you, even if you have money?
- Не буду спорить с тобой из-за слов, mon cher Колин.
'I will not quarrel with you over a word, mon cher Colin.
В смысле, Джесс, он на карниз вылез, только чтобы с тобой не целоваться.
I mean, Jess, he jumped out on a ledge instead of kissing you.
Что бы с тобой ни случилось, что бы Кроатон с тобой ни сделал, мы можем это исправить.
Whatever happened to you, whatever Croatoan did to you, we can fix it.
- Нет, нет, Ланс, - запротестовала она, - я поеду с тобой.
She protested quickly. "No, no. Lance, I'll come with you."
Медсестра сняла его с тебя в скорой.
The nurse, she took this off of you in the E.R.