Примеры использования: с прошлого

Ну, порвать с прошлым не всегда просто.
Well, breaking with the past isn't always easy.
В некоторых районах, например, цены на предметы первой необходимости, такие, как просо, удвоились по сравнению с прошлым годом.
In some areas, for example, the price of staple commodities such as millet has doubled since this time last year.
Это шаг вперед по сравнению с прошлым годом.
That is a step forward from last year.
А что с прошлой ночью?
What about last night?
Ты же сможешь простить мне эту связь с прошлым.
I'm sure you can indulge me the little connection with my past.
- Он ездит сюда с прошлой весны, с тех пор, как вернулся домой из Виргинии, - сказала мисс Дженни.
"He's only been coming out since he got home from Virginia last spring," Miss Jenny said.
Количество вакансий по сравнению с прошлым годом выросло с 1,1 млн до 1,5 млн.
The number of job openings has grown to 1.5 million from 1.1 million last year.
Я не осмелюсь советовать, как вам поступить с прошлым, сэр.
I wouldn't presume to tell you what to do with your past, sir.
С вашим прошлым (анкетой)… - Помощник менеджера/управляющего сказал.
"With your record---" the assistant manager said.
Волосы его по сравнению с прошлым годом еще больше поседели, и казалось, что он еще тяжелее опирается на свою толстую сучковатую трость с изогнутой ручкой.
His hair was whiter and thinner than it had been last year, and he seemed to make more use of his big, knobby cane with the crooked handle.
-- Я люблю мужчин с будущим и женщин с прошлым, -- ответил лорд Генри.-- Только, пожалуй, тогда вам удастся собрать исключительно дамское общество.
"I like men who have a future, and women who have a past," he answered. "Or do you think that would make it a petticoat party?"
"Людям не придется прощаться с нашим прошлым.
"People don't have to kiss the old parts goodbye.
Здесь есть кто-нибудь с криминальным прошлым?
Anybody here with a criminal record?
Это не связано с прошлым вечером.
This is not about last night.
Связь с прошлым...
Connection to the past...
А на следующий день вы просыпаетесь в тюрьме с уголовным прошлым.
Then the next day, you wake up in jail with a police record.