Примеры использования: с конца

Они возвращались с конца улицы, куда их завлекло преследование.
They were coming back from the end of the street, where they had been drawn by the pursuit.
Удачи с концом света.
Good luck with the end of the world.
Свожу концы с концами.
I'm getting by.
— Добро пожаловать, епископ, — прозвучал мужской голос с другого конца комнаты.
"Welcome, Bishop," a man's voice said from across the room.
Пропал с концами.
The guy is M.I.A.
Три месяца едва сводил концы с концами.
Been off his feed badly for three months.
- С конца пятнадцатого года.
"Since the end of 'fifteen.
Мы и так едва сводили концы с концами.
We were barely making ends meet as it was.
Извольте сейчас улыбаться - и дело с концом!
I command you immediately to smile. And that shall be the end of it."
Он краснеет, и сосуды закупориваются с одного конца.
He turns red and his veins clog up at one end.
Растащить врозь, посадить под замок - и дело с концом.
Pull them apart, lock them up, and be done with it."
Как Супер Майк со счастливым концом за деньги.
Like Magic Mike with happy endings for money.
- Два... и дело с концом!
Two, and all told!"
Чтобы сводить концы с концами, он бросил курить. Весною в своем дворике он собственноручно вскапывал огород, удобрял землю химическим способом и выращивал крупные овощи.
To make ends meet he gave up smoking.
Пирамиды с конца 1970-ых.
Pyramid since the late 1970s.
Мы едва сводим концы с концами.
We're barely scraping by.