Примеры использования: ругать

Вас не ругать, а хвалить нужно.
You deserve to be congratulated, not sworn at.
Луис, если ты здесь, чтобы ругать меня за то, что я сказала Стефани, тогда у меня нет минуты.
Louis, if you're here to berate me for what I said to Stephanie, then, no, I don't.
- Они будут смеяться над вами, ругать вас.
"They will laugh at you and abuse you.
- То есть, очень серьёзно меня ругать никогда не будут, потому что у меня не будет идейных вывихов!
'The fact is,' she said, 'they'll never be able to criticize me very seriously because there'll be no ideological mistakes in my work.
Он начал ругать ее.
He began to curse her.
Ну, я не могу ругать тебя за попытку
Well, I can't fault you for trying.
Тебя никто никогда не ругает.
You never get told off.
Не подтверждают, идет ли генерал-лейтенант на телевидение, чтобы ругать президента?
Won't confirm whether a general is going on TV to beat up the president?
Ругать Майка я не стал, но предупредил, что дотошного человека такие штучки могут насторожить и навести на мысль, что кто-то балуется с компьютером.
Couldn't scold Mike but did warn him it would alert any smart person to fact that somebody was playing tricks with computer.
В течение многих лет, моя мать ругает меня что мы ходим только на этот фильм.
For years, my mother will chide me for having taken her to see that movie.
"Ну и погибай, когда ты так бесчестен", - говорит кредитор, торжествуя, и на чем свет стоит ругает потерпевшего крушение.
"Down with such dishonesty," says the creditor in triumph, and reviles his sinking enemy.
- Меня-то ругать нечего, - проворчал тот арестант, которого я узнал.
"And don't blame me," growled the convict I had recognized.
Буду ругать тебя, как захочу.
I'll call you what I like.
А родители ругали меня, за то, что понимаю все буквально.
My parents would tell me to stop being so literal.
Будешь меня ругать?
Are you going to give me a hard time?
Аттикуса ругали без конца, я почти уже привыкла.
I had become almost accustomed to hearing insults aimed at Atticus.