Примеры использования: родов
- все
- kind
- sort
- type
- genus
- species
- generation
- family
- kin
- rod
- race
- clan
- tribe
- kindred
- nature
- gender
- lineage
- way
- manner
- house
- order
- прочие переводы
Но все-таки благодарю тебя: ты хоть отчасти возвратил мне мою утраченную веру в род человеческий.
Одинокие женщины часто оказываются жертвами такого рода проходимцев, которые, в один прекрасный день, исчезают вместе со всеми их деньгами.
Unprotected women, living alone, are easy preys to that type of man - and he usually escapes scot-free with the booty.
С тех пор как придуман род людской, вряд ли мужчины и женщины любили друг друга крепче, чем сейчас.
I don't think since the human species was invented, there has ever been a time when men and women have liked one another as much as they do today.
- Происхождение - это не то, что старинный род, -сказал Джим.
"Вильма Бьянки и Род Ла Рок", и изображена женщина, лежащая на софе в приподнятом выше колен платье.
The lettering was in bright red - Vilma Banky and Rod LaRocque. The picture portrayed Miss Banky lying on a sofa, her dress well up above her knees.
Аарон Хэтч и его род.
"Если б вы знали, какую услугу оказали сей, повидимому, дрянью человеку без племени и роду!
"If you but knew the service which you have rendered to an apparently insignificant individual who is devoid both of family and kindred!
Научись различать род, чувак.
Это -- род кислой капусты.
В Природе род из видов состоит,
Genus holds species, both are great or small;
Давным-давно, задолго до железных дорог, на самой дальней окраине большого южного города жили из рода в род ямщики - казенные и вольные.
A long, long time ago, long before the railroads, the stage-drivers- both government and private- used to live, from generation to generation, at the very farthest confine of a large southern city.
Князь весь свой род истребил.
Но, с другой стороны, люди должны размножаться. Мы обязаны продолжать человеческий род.
Если у Папы не хватает средств, возможно род Авраама мог сделать это за него.
По стеклу витрины золотой прописью были изображены фамилия портного и род его занятий.
- Мое имя, - сказал рыцарь, открывая забрало своего шлема, - более известно, чем твое, Мальвуазен, да и род мой постарше твоего.
"My name," said the Knight, raising his helmet, "is better known, my lineage more pure, Malvoisin, than thine own.