Примеры использования: речь

- Он не вопросы задавал, а толкал речь.
"He wasn't asking question, was making speech.
- Прошу, продолжай свою речь.
"Pray go on with your discourse."
— Отлично. Клиенты все ещё занимаются своими делами. Десмонд приготовился сказать маленькую речь. Он взглянул поверх письменного стола.
"Ah, well. People still have to do their banking." Desmond had used up his small talk. He leaned across his desk.
Один из них - экстравагантная речь.
One of those ways was a great of language.
Прошу вас верить мне: это было волнующее выступление! Речь Деплича вызывала у многих слезы.
"I can tell you, it was a most moving performance; Depleach's voice brought tears to your eyes.
Эта речь звучала устрашающе.
The harangue was formidable.
Это партийная речь.
That's a Party oration.
- И прощальную речь, Декстер.
- And the eulogy, Dexter.
Сей умиленный взор, выказавший изнеможенье и бессилье выразить обнявшие ее чувства, был более доступен Андрию, чем все речи.
That gentle glance, expressive of her weakness and her inability to give words to the feeling which overpowered her, was far more comprehensible to Andrii than any words.
О ком шла речь?
Of whom was Jondrette speaking?
Было ясно, что они отрепетировали эту речь заранее, пока он спал. Гарри ничего не ответил.
Harry could tell they had rehearsed this conversation while he had been asleep. He didn’t say anything.
Я попыталась остановить ее неразумную речь, но не успела: девочка выложила залпом все, что знала.
I endeavoured to stop her thoughtless tongue. I couldn't succeed till everything she knew was out.
Офицер из национал-социалистского руководства произнес речь.
A political officer delivered an address.
Сидя в бильярдной, я слышал их повышенные голоса и прекрасно догадывался, о чем там идет речь.
Sitting in the billiard-room I more than once heard the sound of voices raised, and I had a pretty good idea what the point was which was under discussion.
Речь его блистала и эрудицией, и точностью выражения мысли, и прекрасным стилем.
His accent was erudite and polished.
"Я не могу этого сделать - ведь речь идет о моей племяннице!"
'I can't do that. Not when it's a question of my own niece.'