Примеры использования: расточительство

Я так и не узнала, куда все это девалось, и подобное расточительство порой тревожило меня.
I never knew what happened to it all, and the waste used to worry me sometimes.
Ему бы даже доставило удовольствие исполнять всякие нелепые желания милого маленького существа и потом любовно журить женушку за глупость и расточительство.
He would have enjoyed gratifying the foolish notions of some soft little person and scolding her lovingly for her stupidity and extravagance.
Что означает все это обжорство, это расточительство, это баловство?!
What is the meaning of all this gluttony, this waste, this self-indulgence?
Это просто расточительство.
This is just wasteful.
Я знаю что это бессмысленное расточительство, но я должен был ее заполучить.
I know it's a meaningless extravagance, but I had to have it.
Для меня это почти расточительство, тратить все деньги на то, что в итоге будет с меня сорвано.
It's almost a waste for me to spend all this money on something that will be ripped right off of me.
Это казалось им расточительством.
It seemed wasteful.
И это после того, как из-за вас, из-за вашего бездумного расточительства родовое поместье оказалось в закладе!
Mean, you say, when it's because of you and your senseless extravagance that there's a mortgage on Horbury."
Почему я должна страдать из-за расточительства школы?
Why should I suffer for the school's profligacy?
Ради бога, это расточительство.
God, that's wasteful.
Этот турнир - расточительство, которое мы не можем себе позволить
This tournament is an extravagance we cannot afford.
Пролитая капля волшебной крови - ужасное расточительство.
Every drop of magical blood spilled is a terrible waste.
Когда добыча была в изобилии, спинозавр мог позволить себе некоторое расточительство.
With prey plentiful, Spinosaurus can afford to be wasteful.
До сих пор, кто мог позволить себе такое расточительство?
Until now, who could afford such extravagance?
С тем, что есть у тебя между ног, это просто расточительство.
Well, with what you have between your legs, it's a waste.
Какое расточительство талантов.
What a waste of talent.