Примеры использования: расстегивать

Уличные электрические часы показывали только девять, но день уже был настолько жарок, что Олег стал расстёгивать верхние крючки шинели.
The electric clock in the street showed only nine, but the day was already so hot that Oleg began to unbutton the top loops of his greatcoat.
Похоже мне пора начинать расстегивать молнию.
Looks like I better start unzipping.
-Я не собираюсь расстегивать тебе брюки, милый.
I'm not going to unbuckle your pants yet.
Расстегивать лифчик - как играть в покер.
Opening a bra is like playing poker.
Те, что с большими пуговицами, легче всего расстёгивать.
The ones with the big buttons are easier to undo.
Нет, но я помню, как расстёгивала его ремень в лифте.
No, but I do remember unbuckling his belt in the elevator.
- Бежать! - ликуя, отчеканил Йоссариан, расстегивая верхние пуговицы пижамы.
'I'm going to run away,' Yossarian announced in an exuberant, clear voice, already tearing open the buttons of his pajama tops.
Концы дранок торчали вверху повязки и внизу" Николка стоял на коленях, осторожно расстегивая пуговицы, и снимал с Турбина брюки.
The ends of splints protruded above and below the bandaging. Nikolka knelt down carefully undoing Alexei's buttons, and removed his trousers.
-- Тогда берите,-- сказала она, соскакивая с седла и начиная расстегивать подпругу.--Седлами нам нельзя обменяться: ваше для меня слишком велико.
"Take him, then!" said she, leaping out of her saddle, and commencing to undo the girths, "We cannot exchange saddles: yours would be a mile too big for me!"
Ты просто расстегиваешь эти штуки и откидываешься назад, подняв ноги, и пусть природа сделает всё остальное.
You just unfasten these things then lay back with your legs in the air and let nature do the rest.
Он точно умеет расстёгивать дамам платья.
He sure knows how to unhook a gal's dress.
В это время другой пограничник проворно, с ловкостью опытного любовника, стал расстегивать на Остапе его великую, почти невероятную сверхшубу.
Meanwhile, another guard began unbuttoning Ostap's stupendous, almost unbelievable supercoat with the speed and ease of an experienced lover.
В следующий раз думай, прежде чем расстегивать ширинку.
Next time, think before unzipping.
Да, это и как расстегивать бюстгальтер одной рукой.
Yeah, that and how to unhook a bra with one hand.
- Мой муж, - сказала она, вздохнувши, и начала расстегивать капотик. - Мой муж...
'My husband,' she said with a sigh, and began to unbutton her neglige, 'my husband . . .'
Я хотела сказать, что хочу сама расстегивать свое платье, но хочу, чтобы ты была рядом, потому что ты - моя лучшая подруга.
What I meant is I want to unzip my own dress and I just want you to be around, because you're my best friend.