Примеры использования: расставь

У меня уйма времени, чтобы добраться до ее дома и расставить все букеты.
I've got plenty of time to get to her house and arrange all of the bouquets.
Это поможет все расставить на свои места в перспективе.
This will help put things into perspective.
Знаешь, далеко не каждый может... так широко расставить ноги.
You know, it's not everybody who can... spread their legs like that.
Нам надо расставить стулья?
Should we help set up chairs?
На столе уже были расставлены чашки.
He had the cups laid out too.
Жандарм остановился перед ним, расставив ноги.
The M.P. stood straddle-legged in front of him.
Мне нужно с тобой все расставить по местам.
I need to settle things with you.
Ну, я подумывал над тем, чтобы расставить удочки по высоте.
Well, I'm thinking of arranging the fishing rods by height.
У тебя будет время, чтобы достать мои подарки из чулана и расставить их по комнате так, словно они стояли там годами.
That should give you enough time to pull my gifts out of storage and place them around the room as if they actually stand there all year.
А у вас есть шанс расставить всё по местам.
Now's your chance to set it straight.
Мы должны расставить приоритеты.
We'll need to prioritize.
Глаза были маленькие и слишком широко расставлены, а уши маленькие и плотно прижатые к голове.
His eyes were small and set too wide apart and his ears were small and set close to his head.
Расставить часовых.
Post sentries.
Ты хочешь расставить все точки, не так ли?
You get right to the point, don't you?
Лучники расставлены на всех стенах.
Archers are stationed at every parapet.
Их легко было расставить в хронологическом порядке, ...потому что это я помню.
It was that easy to place in chronological order , because I can remember.