Примеры использования: расказать

Я хотел бы расказать тебе, что случилось.
I wish I could tell you what happened.
Если конечно тебе не нужно кому-нить расказать, что ты видела положительного Джонсона вместе с Дьяволом.
Unless you need to go tell someone you saw goody johnson with the devil.
Я подумал, что он собирается расказать все копам.
I thought he was gonna tell the cops.
Я так много хочу ей расказать, и ещё больше хочу спросить.
There's just so many things that I want to tell her and so many things that I want to ask her.
Это целая история, и я был бы счастлив расказать её если моё, кх гм - Если бы моё горло не пересохло так сильно.
It's quite a story, and I'd be happy to tell it if my, um, ahem-- If throat weren't so damn dry.
Эти, эмм... резкие письма, которыми ты располагаешь... что помешает тебе расказать о них после того как я закончу дела с картелем ?
These, um... pointed letters you're supposed to have-- what's to prevent you from showing them even after I kill the cartel deal?
Вы же знаете, что можете мне расказать, что за диагноз вам поставили.
You can tell me, you know... what the hospital said about your diagnosis.
Я бы хотел побольше расказать об этом, но, вы знаете, люди слушают.
I wish I could be more specific about all of this but, you know, people are listening.
Мне нужно расказать кое-что президенту.
I need to tell the President something.
Когда ты собирался расказать нам?
When were you gonna tell us?
Кроме того, каждый раз когда я готов расказать ему,
Except that every time I think I'm ready to tell him,
Хорошо, вот что я могу расказать.
Okay, here's what I can tell you.
Я ждал его, чтоб расказать всю историю.
I was there waiting to tell him the whole story.
Позволь мне расказать тебе об этом бизнесе, Дэмиен.
Let me tell you about the casino business, Damien.
Джулз, мне так много нужно тебе расказать.
Jules, I have so much I gotta talk to you about.
Если захотите зайти, я мог бы расказать вам об этом.
If you'd like to come back for a bite I could tell you about it.