Примеры использования: раскажи

... Эми раскажи нам о своей работе.
Um... tell us about your work, Amy.
Так что поезжай и раскажи своим дружкам о том, как ты чуть не лишился сердца.
So you run along and tell your friends how you almost lost your heart.
Раскажи мне о своей боли, Алекс.
Tell me about your pain, Alex.
- Что ж, тогда раскажи мне, что случилось?
- Well, then, tell me what happened.
Я хотел бы расказать тебе, что случилось.
I wish I could tell you what happened.
- Нет, раскажи мне последние новости.
- No, give me the update.
О, хорошо, потому что если что-то будет не так, ты мне раскажешь.
Oh, good, 'cause I figured if anything was wrong,you'd tell me.
С другой стороны, он раскажет Чаку, что мы догадались
Either way, he's gonna tell Chuck we're on to him.
Сибилла, раскажи мне все о подготовке к родам.
Sybil, tell me all about the arrangements for the birth.
Давай же, Фредди, раскажи отцу как ты получил все эти нашивки и что они означают.
Go on, Freddy, tell your father how you got those ribbons and what they mean.
Раскажи ей, как тесно ты работал с Президентской комиссией по космическим исследованиям.
Tell her how close you came to serving on the Presidential Commission for Space Exploration.
Просто раскажите, в чем состояла ваша первоначальная теория.
Just tell me your initial theory.
Мне нужно расказать кое-что президенту.
I need to tell the President something.
Эти, эмм... резкие письма, которыми ты располагаешь... что помешает тебе расказать о них после того как я закончу дела с картелем ?
These, um... pointed letters you're supposed to have-- what's to prevent you from showing them even after I kill the cartel deal?
Позволь мне расказать тебе об этом бизнесе, Дэмиен.
Let me tell you about the casino business, Damien.
Знаете, мы надеялись, что вы раскажете нам о том, что произошло в последнее время.
You know, we were kind of hoping for something a little more recent.