Примеры использования: разыскивать

Иначе - как знать, думал я, а вдруг он, движимый смертельной враждой к этому человеку, еще вздумает разыскивать его, обрекая себя на верную гибель?
For anything I knew, his animosity towards the man might otherwise lead to his seeking him out and rushing on his own destruction.
Это не что-то такое, что нужно разыскивать.
This is not something for which they needed to search.
- Я так не думаю!- откликнулась Дорс.- Мы не очень хорошо представляем себе ситуацию 1000 г. Г.Э. Придется разыскивать сведения.
"I don't think so," said Dors. "We don't know the situation in 1,000 G.E. very well and we would have to dig.
Он организовал партизанский отряд, и в списке разыскиваемых преступников его имя стояло первым.
He had organized a guerrilla army and he headed the police's most-wanted list.
Ольга махнула рукой и побежала разыскивать Женю.
Olga made an impatient gesture and ran off to find Jenny.
- Теперь они будут вас разыскивать.
Now they'll be after you.
Его разыскивает полиция.
The police are after him.
Разыскивается пограничной службой США?
Wanted by the US Border Patrol?
Разговаривать с серийным убийцей в безопасности тюремной камеры, это не то же, что и разыскивать его.
Interviewing a serial killer from the safety of a prison cell isn't the same as hunting them, right?
- Прислать ему двух отважных людей, хорошо знакомых с северными лесными чащами и умеющих разыскивать следы человека и лошади.
"Two resolute men, well acquainted with these northern wilds, and skilful in tracking the tread of man and horse."
Кого они могут разыскивать?
Who would they be looking for?
- Я много говорила тебе о нем в Мелюзееве, когда разыскивала его.
"I told you a lot about him in Meliuzeevo, when I was searching for him.
Я поспешно стал разыскивать Джима, словно ждал, что он исчезнет.
I looked for Jim hurriedly, as though I had expected him to disappear.
Они разыскивали Импалу.
They're chasing an Impala.
Он разыскивает и уничтожает убийц.
It seeks out and kills murderers.
- Но que voulez vous? - в таком огромном городе людям некогда бегать и разыскивать своих друзей. Стоит им выйти из рядов, и они исчезают, а мы маршируем дальше без них.
But, que voulez vous?--in this vast town one has not the time to go and seek one's friends; if they drop out of the rank they disappear, and we march on without them.