Примеры использования: разорвал

В том, чтобы разорвать сознание людей на куски и составить снова в таком виде, в каком вам угодно.
Power is in tearing human minds to pieces and putting them together again in new shapes of your own choosing.
Но я недооценил свою Мими: она нисколько не стыдилась, она только мечтала, как бы ей добраться до Земли и разорвать там кое-кого на мелкие кусочки.
But should have had more faith in Mimi; she wasn't ashamed, simply wanted to go Earthside and rip some people to pieces.
Но он знал цену популярности среди молодежи и потому не решался круто разорвать с прежним кружком.
But he knew the value of popularity among the younger element, and for that reason could not decide to sever relations abruptly with his former circle.
Я был зачарован, словно передо мной разорвали пелену.
I was fascinated. It was as though a veil had been rent.
Позволить им разорвать Адскую Кухню?
Let them tear Hell's Kitchen apart?
И он обещал разорвать соглашение.
He promised to tear up the agreement
Его пиджак был разорван. Из уголка рта текла кровь.
His coat was torn, he was bleeding from the corner of his mouth.
Кто разорвал отношения?
Who ended the relationship?
Он вырывался из рук священников, извивался, вопил, рычал, как одержимый, и пытался разорвать веревки, связывавшие его руки.
And he broke from the priests struggling and raving like a wild beast, and striving desperately to break the cords that bound his hands.
- Его голос был хриплым, его взгляд - взглядом человека, готового разорвать нестерпимые оковы и дать волю своей необузданности.
His voice was hoarse; his look that of a man who is just about to burst an insufferable bond and plunge headlong into wild license.
Посол серьезно думает, что в данных обстоятельствах лучше всего разорвать эту связь.
The Ambassador feels very strongly in the circumstances it would be best to terminate this liaison.
Разорвать связь мозга и сердца, и зверь не выживет.
Disconnect the heart and the brain, and this beast cannot live.
Ты можешь разорвать аппендикс и убить ее.
You could rupture her appendix and kill her.
Разорвать его на мелкие кусочки.
Blow them to bits.
Она разорвала конверт, и записочка мисс Питти упала на землю.
She ripped it open and Miss Pitty's inclosed note fell to the ground.
Для вас я должна разорвать с братом; для брата я должна разорвать с вами.
For your sake I must break off with my brother, for my brother's sake I must break off with you.