Примеры использования: развертывать

Но Россия продолжала производить и развертывать эти ракеты.
But Russia has continued to produce and deploy the missiles.
– Нам нужны более гибкие, мобильные и развертываемые вооруженные силы.
“We need more flexible, mobile and deployable armed forces.
- Да, так вот, - вернувшись к Эмме, сказал он и, зажав в зубах уголок большого ситцевого носового платка, принялся развертывать его. -Крестьянам тяжело живется.
"Yes," said he, when he returned to Emma, unfolding his large cotton handkerchief, one corner of which he put between his teeth, "farmers are much to be pitied."
Это позволяет развертывать компоненты в нескольких географических регионах.
This allows components to be deployed into multiple geographic regions.
В южном регионе было бы целесообразно сохранить субрегиональные командования, но они должны стать полностью развертываемыми.
In the Southern Region, it would be advisable to retain the sub-regional commands but to make them fully deployable.
- Не важно, - сухо отозвался Хенчард. - Тут главным образом письма... Да, - продолжал он, усаживаясь и развертывая пачку страстных писем Люсетты, - это они.
"Never mind," said Henchard drily. "The fact is they are letters mostly.... Yes," he went on, sitting down and unfolding Lucetta's passionate bundle, "here they be.
- Посмотрите это, - обратилась она вдруг ко мне, в большом волнении развертывая письмо.
"Look at this," she turned suddenly to me, unfolding the letter in great excitement.
Развертываясь, разворачиваясь..
Unfolding, unfurling,
Отдаленно и осторожно начал он развертывать эту картинку пред Варварой Петровной.
He began cautiously and indirectly unfolding this picture before Varvara Petrovna.
НАТО не намерена развертывать новые ядерные ракеты в Европе.
NATO has no intention to deploy new nuclear missiles in Europe.
Эти развертываемые аэродромы получили название модулей введения в действие развертываемых авиабаз.
These deployable airfields are called deployable air activation modules.
И чем дальше развертывался роман, тем более живое и страстное участие принимала в нем Любка.
And the further the novel unfolded, the more passionate and lively an interest did Liubka take in it.
И мы не намерены развертывать новые ядерные ракеты наземного базирования в Европе.
And we do not intend to deploy new land-based nuclear missiles in Europe.
Главным отражением этой работы станут СРН и то, как и где мы будем их развертывать.
The key expression of this will be the NRF, and how and where we deploy it.
Прежде чем развертывать это решение в рабочей среде, необходимо выполнить его настройку.
Before you deploy this solution in a production environment, a developer must first customize the solution.
В этом руководстве по ресурсам не объясняется, как развертывать новые ИТ-службы или возможности.
These resource guides are not meant to be used to deploy new IT services or capabilities.