Примеры использования: разверни

"Когда Конгресс отказался поддержать миротворческую миссию в Иорданской долине, президент все равно приказал развернуть войска, используя свой статус главнокомандующего."
"When Congress refused to support a peacekeeping mission in the Jordan Valley, the president deployed troops anyway, stating his authority as Commander in Chief."
Он торопливо его спрятал, но, возвратившись в гостиницу, не испытывал желания поскорее развернуть записку.
He saw it and secured it quickly, but as he went back to his inn he had no eagerness to unfold the paper.
Как ты советуешь, развернуть и оставить на кухне?
What's your advice, shall I unwrap it and leave it in the kitchen?"
А если у вас, разведчиков, руки чешутся развернуть какой-нибудь из наших космических телескопов и понаблюдать за происходящим, скажем, в Китае, то это ваши проблемы.
If your intelligence community wants to turn one of our space telescopes around and look at China, that's your choice."
Ты объясняешь свой тезис в более развернутой форме.
You're explaining your thesis, but in a more developed form.
Вам придётся развернуть машину.
You gotta turn this car around.
Без такой системы невозможно как следует развернуть, содержать или вывести личный состав.
Without it, personnel cannot be adequately deployed, sustained or extracted.
Ты можешь их развернуть, вот так...
You'd have to reverse it, like that...
Ту же самую концепцию мы можем развернуть.
We can expand the same concept.
Кейт осторожно развязала ленту, развернула бумагу.
Kate very carefully untied the red ribbon and unrolled the tube.
Откуда мне знать, что это не карта сокровищ, которую лишь надо развернуть?
How do I know this isn't a treasure map just waiting to be unfurled?
Сотни миллионов, а может, и миллиардов в то, чтобы развернуть новое производство.
It costs hundreds of millions, perhaps even billions, to launch new production lines.
В конце концов он снял ее и осторожно положил на краешек стола: ему и в голову не пришло развернуть ее у себя на коленях.
Finally he lifted it off and placed it gently on the edge of the table, not thinking to spread it over his knees.
Но я медлю развернуть его.
But I hesitate to open it.
Генеральный секретарь пред-ложил развернуть в регионе многонациональные силы.
The Secretary-General proposed the deployment of a multinational force in the region.
Помоги мне составить развернутый анализ компании.
Help me get the company's detailed profile.