Примеры использования: разве он не

И разве он не выплатил Бобу премию в сто тысяч и всем нам еще по пятьдесят?
Didn't he pay Bob a hundred thousand as a bonus, the rest of us fifty thousand each?
- А разве он не был ему другом? - спросил аббат.
"And was he not so?" asked the abbe.
Но разве эта птичка не умерла в нем, разве он не чувствовал ее смерти?
Had not this bird died in him, had he not felt its death?
Разве он не засмеется, если его пощекотать?
And if he was tickled, didn't he laugh?
Разве он не был твоим врагом?
Was he not your enemy?
Разве он не нарисовал когда-то рекламу шоколада "Менье" на пейзаже, чтобы не поддаться произволу красивости?
Had he not painted an advertisement of chocolat Menier in a landscape in order to escape from the tyranny of prettiness?
Разве он не знает, что Первая и Вторая экспедиции пропали, канули в небытие, что их участники, вернее всего, погибли?
Didn't he know that the First and Second Expeditions had failed, had vanished; the men were probably dead?
Разве он не средство для нашего спасения?
Is he not the means to our deliverance?
Разве он не знает, что в его письмах для нее вся жизнь?
Did he not know that she hung on his letters?
- Разве он не знает, что война еще продолжается?- угрюмо спросил полковник Кэткарт, не глядя на Йоссариана. Тяжелыми шагами он мерил кабинет.
'Doesn't he know there's a war going on?' Colonel Cathcart, still stamping back and forth, demanded morosely without looking at Yossarian.
- А разве он не инженер? - спросил проф.
"Isn't he?" asked Prof.
- А разве он не отвечает вам? - спросил мистер Хейл.
'And does he not answer you?' asked Mr. Hale.
Разве он не понимает, что она любит не его, а свою благородную задачу по отношению к нему, свой олицетворенный подвиг?
Doesn't he understand that she loved not him but her noble task in relation to him, her exploit personified?
Разве он не твой товарищ?
Isn't he your friend?"
Разве он не умирал нищим?
Did he not die a pauper?
Разве он не знает, что моста уже нет?
Doesn't he know the bridge is gone?"