Примеры использования: разве не так

Разве не так, доктор?
Is that not so, Doctor?
Разве не так, сержант?
Was it not so, Sergeant?
Разве не так, Мария-Антуанетта?
Is that not so, Marie Antoinette?
Ведь именно к этому она и стремилась, разве не так?
This was exactly what she had wanted, wasn't it?
- Но это же очевидно, - прошептала Г ермиона. - В школе только одна вакансия, разве не так? Защита от сил зла.
“That’s obvious,” whispered Hermione. “There’s only one vacancy, isnt there? Defense Against the Dark Arts.”
Разве не так, Сир? - торопливо прибавил он.
Which it isn't, Sire," he added hastily.
Она посмотрела ему в глаза. — А разве не так?
She looked him in the eye. "Aren't you?"
— Господи, да ведь люди едят это мясо. Они же покупают его для своих ребятишек. Но ведь, это обман, разве не так, Бадж.
"People eat meat, for Christ's sake. They feed it to their children. He's kidding, isn't he, Budge?"
Разве не так, леди мать?
Did you not, my lady-mother?"
Любому человеку что-нибудь нужно, разве не так?
Everyone needs something, do they not?
Разве не так, брат?
Do we not, Brother?
Ведь это было чудо. Разве не так?
It was a miracle, was it not?
Если на нашу сторону перейдет один из сильных секторов, равновесие будет нарушено! Разве не так?
If we can have a strong sector on our side, that would change the situation, would it not?
В любом случае, мы теперь готовы ко всяким неожиданностям, разве не так?
In any case, we're more nearly prepared now, aren't we?
Вот почему мы оба занимаемся этим делом, разве не так?
That's why we're both in the business we're in, isn't it?
А здесь разве не так?