Примеры использования: разбуди

Когда мне удастся разбудить ее сердце, которое до времени молчит и дремлет?
When should I awaken the heart within her that was mute and sleeping now?
Нам пришлось возвращаться очень тихо, чтоб не разбудить тетю.
We had come in quietly, so as not to wake Aunty.
Потом он поднял своего спавшего адъютанта, передал ему командование батальоном и послал вестового разбудить мотоциклиста.
He had then roused his adjutant, turned over the battalion to him, and sent his orderly to wake up and bring his motorcyclist.
Я попыталась разбудить их.
I tried to rouse them.
Чувак, если ты пытаешься меня разбудить, есть способы получше.
Dude, if you're trying to arouse me, there are better ways.
Мне разбудить своих великанов, чтобы преподнести тебе пример?
Should I awake my giants to make an example of you?
Мы отправляемся в курятник, чтобы разбудить Кроппа и Тьядена.
So we go off to the fowl-house to waken them.
Баюкая ленивою твою дремоту, олдермен. История рассказывает тебе скучную сказку а чтобы тебя разбудить, Monsieur. Роман откалывает перед тобой удивительные свои трюки.
To soothe thy wearied limbs in slumber, Alderman History tells his tedious tale; and, again, to awaken thee, Monsieur Romance performs his surprizing tricks of dexterity.
На следующий день Атас проснулся как ни в чём не бывало и прокрался к выходу, стараясь не разбудить банду, которая, как он полагал, блаженно отсыпалась.
The next day, Getaway awoke without a care in the world and snuck to the front door, trying not to arouse the gang he assumed would be blissfully sleeping it off all day.
Нам нужно разбудить его.
We need him awake.
Я на часы не смотрел, боялся тебя разбудить.
I didn't look, fearing to waken you."
Они не говорили ни о чем, что нужно было скрывать, но, находясь в такой комнате, они невольно перешли на шепот, как будто не желали разбудить непривычное эхо.
They were talking of what all the world might hear; but it is a common effect of such a room as this to make people speak low, as if unwilling to awaken the unused echoes.
- Вы не можете ее разбудить?
"Can't you wake her?"
Эмма вышла первая, за ней Фелисите, г-н Лере и кормилица; Шарля пришлось разбудить, ибо он, едва смерклось, притулился в уголке и заснул крепким сном.
Emma got out first, then Felicite, Monsieur Lheureux, and a nurse, and they had to wake up Charles in his corner, where he had slept soundly since night set in.
- Разбуди его, фашистская сволочь, - сказал он.
"Rouse him, you fascist bastard," he said.
Хорошо, я должна пойти разбудить наши вооруженные силы, давай, пока.
All right, fine, I have to go arouse the troops, bye.