Примеры использования: разбавлять
- все
- dilute
- water
- cut
- straight
- прочие переводы
Топливо разбавляет кислоту.
Если он разбавлял героин и кокаин тальком.
Сукин сын на станции, должно быть, разбавляет бензин.
Торговцы наркотиками разбавляют им героин.
Давай ей вот это, разбавляй в воде три раза в день.
У меня есть дилер, который разбавляет его поставки вещью, которая убивает людей.
Мы обнаружили, что они сильно разбавляли лекарство, и поэтому у пациентов наблюдалось скапливание жидкости.
We found that they were severely diluting the medicine, and this is why the patients had fluid overload.
- Я буду следить, чтоб у тебя было все чистое, и я буду наливать тебе виски и разбавлять его водой, так, как вы делали, когда мы были у Глухого.
"I will keep everything clean and I will pour thy whiskey and put the water in it as it was done at Sordo's.
Мне пришлось начать разбавлять их водой.
Я предпочитаю не разбавлять.
Похоже, придётся снова разбавлять водой выпивку.
Не разбавлять, перемешать.
Straight up, with a twist.
Спиртное разбавляют водой, мешают с отравой, а затем им незаконно торгуют набирающие обороты преступные группировки, для которых убийство - один из способов ведения бизнеса.
It is watered down, mixed with poisons, and sold illicitly by a growing class of criminals for whom murder is a means of doing business.
Будем пить, не разбавляя?
Он умел смешивать краски, разбавлять краску, соскабливать краску.
Мне следовало упомянуть об этом раньше, но я не хотел разбавлять память Клэр всякими слухами.