Примеры использования: радую

Что, в каком-то смысле, не может не радовать.
Which is pleasing in a way.
Или мне чуждо наслажденье, И все, что радует, живит,
Or am I stranger to enjoyments, To all that gladdens and revives,
Ничего без тебя не могло меня успокоить, ничего не радовало.
Nothing tasted so good without you, nothing gave me joy.
Ничто не должно их радовать или огорчать.
Who are to rejoice at nothing and be sorry for nothing.
Так что, пожалуйста, живи там подольше, если Венеция тебя радует, готовься к нашей все-таки весьма ужасной зиме.
So please do stay on a little longer, if it is cheering you up and preparing you for our sufficiently awful winter.
Девушку радовало, что этот человек оказался рядом с ней.
She was glad he was there.
Такого рода по-мощь не может не радовать, но по своему характеру она может удовлетворить лишь часть общих потребностей.
This assistance is encouraging, but by its nature can only address part of the overall need.
Фрэнка радовала мысль о повторении себя в ребенке.
He liked it, the idea of self-duplication.
Развлекать и радовать детей - в этом весь я.
Entertaining and delighting children is who I am.
Оно должно радовать зрителей.
It should be enjoyed by the public.
Что ж, меня радует мысль о том, что ты изнемогаешь по мне, отказавшись от семьи и любви ради более глубокого экстаза.
Now, that brings me pleasure the thought of you pining away for me... forsaking family and love, for the promise of a deeper ecstasy.
Как я и сказал, почти радует.
Like I said, it's almost gratifying.
Мне бы хотелось, чтобы это радовало тебя.
I ... I'd like you to be happy about that, Peter."
Стеджер искренне верил в то, что говорил, и Каупервуда это радовало.
Steger actually believed what he said, and Cowperwood was pleased.
Безукоризненная организация и проведение выборов действительно очень радуют.
The impeccable character and conduct of the elections are indeed very heartening.
Всё не так просто, Радован.
It's not that easy, Radovan.