Примеры использования: ради меня

Ну, улыбнись и расстарайся ради меня, ладно?
Grin and bear it for me, eh?
- И все эти диковины, все эти чудеса выставлены ради меня, - шептал Том Кенти.
"And all these wonders and these marvels are to welcome me--me!" murmured Tom Canty.
- Чего ради мне полисменов бить?
"What'd I go an' hit a policeman for?"
Ты делаешь это не ради меня, не во мне дело, но если тебе это поможет, я снова повторяю всё то, что уже сказал.
You're not doing it for my sake, it's not up to me, but if this will help you I want to say that I'm repeating, now, everything I've ever said to you.
Он рисковали жизнями ради меня.
They've risked their lives for mine.
Я считал, что вы хотите вызвать врача ради меня, а не ради себя.
I thought you wanted me to see a doctor for my sake and not for your own.
- Если не ради них, то хотя бы ради меня, - прибавила миссис Микобер.
'If not for their sakes; for mine, Micawber,' said his wife.
Видите ли, мне ужасно, ужасно хочется думать, что вы сегодня остались дома ради меня... чтобы этот вечер провести вместе.
You know I want, I want horribly to believe that you are staying at home to-night for my sake . . . that we might spend the evening together.
- Но я могу вверить тебя его попечению, я знаю, ради меня он о тебе позаботится.
"But I shall give you into his charge, because I know he'll look after you for my sake.
Он пожертвовал жизнью ради меня.
He gave his life for mine.
Йоссариан, попытайся проглотить остаток шоколадно-хлопкового пирожного - ради меня.
Yossarian, try eating the rest of this chocolate-covered cotton for me.
Он единственный человек, который готов побеспокоиться ради меня.
He is the only person who takes the least trouble to oblige me."
- Ты не мог бы по дороге в госпиталь зайти ко мне в палатку и двинуть по носу одному из моих соседей? Сделай это ради меня, - задумчиво сказал Йоссариан.
'Can't you stop by my tent on your way up to the hospital and punch one of them in the nose for me?' he speculated aloud.
Сюда она теперь приехала ради меня, чтобы хоть раз в жизни поговорить со мною.
She had followed me down here to speak to me but once in all her life.
- Но ты всё изменил ради меня.
"But you've changed everything for me.
Ты отдала мне все, всем пожертвовала ради меня.
You have given me everything, sacrificed all to me.