Примеры использования: прячься

— Хорошо. Почему бы тебе не прятаться первой, Эми?
She forced a smile. "Sure. Why don't you hide first, Amy?"
Я понимаю, что ты теперь жалеешь, но прятаться по кустам тоже не выход.
Look, I understand you're regretting it now, but skulking in the bushes watching isn't gonna help.
Мы не можем постоянно прятаться, чтобы поговорить на личные темы.
We can't sneak off to have a private conversation.
Бояться, прятаться.
Fear, the hiding.
В этих местах я прячусь только последние месяцы, когда провалились другие мои явки, далеко на востоке.
I've been hiding in these parts only in recent months, after my other covers failed far to the east.
Прятаться, прятаться, прятаться - и так всю жизнь?...
Spend a lifetime in hiding?"
Прятаться поблизости в фургоне.
Skulking about in a van.
Больше не нужно прятаться.
No more sneaking about.
Прятаться у входа не поможет.
Lurking in doorways won't help.
Он тоже, как и Скарлетт, вынужден теперь прятаться за юбками Мелани.
He, like Scarlett, was forced to shelter behind Melanie's skirts.
- Полагаю, что Уильямс ушел сразу же, как только я послал его, и, если ему не пришлось прятаться от толпы, они прибудут через двадцать минут.
'Supposing Williams got straight off when I told him, and hadn't to dodge about amongst them-it must be twenty minutes yet.'
Прятаться в глуши.
Hiding out in the sticks.
Она типа как прячется.
It sort of hides itself.
Тогда не стоит прятаться на стоянке.
Lurking in the parking lot doesn't bode well.
Он обезопасил себя и скорее рассмеется мне в лицо, чем будет прятаться от КЦБ.
He sheltered himself, and he'd rather laugh in my face than be 100% protected against the S.E.C.
И ты уверена, что не нужно прятаться от твоего отца который только вернулся в город?
And you're sure this has nothing to do with dodging your father who just got into town?