Примеры использования: проще говоря,

- Не надо "просто говорить"!
- Well, don't just say!
Я не хочу просто говорить.
I don't want to just talk.
Ты можешь просто говорить, Эбби.
You can just speak, abby.
Я просто говорил правду.
I simply spoke the truth.
- Просто говорить правду.
- Just tell the truth.
Я так, просто говорю.
К чести господина фельдкурата будь сказано, что в казармы он не звонил, так как телефона у него не было, а просто говорил в настольную электрическую лампу.
To the honour of the chaplain may it be said that he did not get through to the barracks because he had no telephone at home and in fact was talking to a lamp-stand.
Мы просто говорили искренне.
We were just being honest.
Я просто говорю, что в Монтре не занимаются зимним спортом.
I simply said there is no winter sport at Montreux."
- Нет, не воображайте, я просто говорил, что вы не убьете, ну и там прочие сладкие вещи.
"No, don't imagine, I've simply told her that you won't kill him, well, and other sweet things.
Я просто говорю очевидные вещи.
I'M SIMPLY STATING THE OBVIOUS.
Это просто говорит твой страх.
It's simply fear talking.
Проще говоря,
Проще говоря.
я просто из вежливости говорю.
It's just courtesy.
Она просто говорит убедительнее.
She just sounds superior.