Примеры использования: простота

Простота решения бросила его в холод.
The austere simplicity of it gave him chills.
Наконец, поднявшись по длинной крутой лестнице в курительную комнату, он застал там осанистого джентльмена, одетого с нарочитой простотой.
At length in the smoking-room, up many weary stairs, he hit upon a gentleman of somewhat portly build and dressed with conspicuous plainness.
Оставался единственный выход, и с той секунды, когда он впервые промелькнул в моем сознании, его простота и дерзость сделали соблазн неотразимым.
There was a solution to this, and from the moment it occurred to me the simple audacity of it made it irresistible.
Понравилась ее простота, серьезность.
She liked her gravity and her simplicity.
Все здесь скорее напоминало провинцию, дышало каким-то привольем, простотой, нагретый солнцем простор навевал мечтательное настроение.
There was an easy-going air about it, and a sunny spaciousness which invited the mind to day-dreaming.
Я чувствовала определенную простоту в твоем голосе.
I could feel a certain innocence in your voice.
Если целью была простота использования, может, стоило добавить больше памяти.
If the goal was ease of use, maybe you should've given it some memory.
Я по простоте душевной подумала: «Хорошо, я возьму ответственность» за то, что вылилось в миллионы людей на улицах.
And I, in my innocence, thought, "Well, I'll take responsibility," for what turned out to be a million people on the street.
Она сама простота и любезность.
He is all ease and friendliness.
Простота - это не в ее стиле, нет.
Easy's not her style, no.
Избавь меня от своей святой простоты.
Spare me the wide-eyed innocence.
Доктор Гилберт сказал, что простота жизни заставила меня обращаться со всем поверхностно, и мне нужно было отказаться от того, что я любил больше всего, на целый год.
Well, Dr. Gilbert said that the ease of my life... had made me treat things superficially, and that what I needed to do was refrain from the thing that I loved the most for a full year.
Чувствовалась в Уне простота и чистота, - И вот доставили ее домой, - продолжал Джордж.
There was some pure simple thing in Una," George said. "And then they brought her home.
Куда подевались все хорошие камешки, куда подевалась бесхитростная простота?
Where did all the good stones go, and all simplicity?
Простота народ!
Simple folk!
Какая-то простота светилась из его широко расставленных, веселых, искристых серых глаз.
A certain simplicity shone in his merry, sparkling gray eyes, placed widely apart.