Примеры использования: просто, я

-Нет, просто я хотел вам объяснить... тетя Александра меня попросила... Сын, ты ведь знаешь, что ты - Финч, правда?
"No, I just want to explain to you that - your Aunt Alexandra asked me... son, you know you're a Finch, don't you?"
Просто у меня тут был мастер, но он уже закончил.
Just had the handyman in here, but he's finished.
Просто я считаю всё это немного тривиальным, понимаете?
It's just I find it all a bit trivial, you know?
Просто я хочу сказать, что я много думал про старика Спенсера, а если про него слишком много думать, начинаешь удивляться - за каким чертом он еще живет.
I just mean that I used to think about old Spencer quite a lot, and if you thought about him too much, you wondered what the heck he was still living for.
Я... просто я обычно люблю пользоваться кабинками.
I, er... just normally like using a cubicle.
Просто у меня внезапно возникло чувство, что я никогда не выйду за тебя, что со мной происходит что-то ужасное и мне надо спасаться.
I just suddenly had the feeling that I'd never marry you, that something dreadful was happening to me and I had to escape from it."
Просто я хотела посмотреть, чем она отличается от моей.
I just wanted to have a look at it to see the difference from mine.
Просто у меня всегда были проблемы со спортивными снарядами.
I've just never really been good with athlete balls.
Просто я отвернулся на мгновение, ветер перевернул страницу.
I looked away momentarily, the wind blew the page over.
Просто мне надо об этом поговорить, Элис.
'Cause I may need to talk about this, Alice.
- Да, Бидди, мне это безразлично; просто мне это не нравится; я этого не одобряю.
"No, Biddy, it makes no difference to me; only I don't like it; I don't approve of it."
Ничего страшного, просто я думаю, что забыл рыжую папку дома.
Never mind, I think I left my orange binder at home.
Ну, просто я не узнала бы вас по его описанию.
Nothing, only I never would have known you from his description.
Просто я подумал, что будет гуманно дать вам психологическую анестезию.
Just figured a little psychological anaesthetic would be more humane.
Просто я считал, что пора произвести изменения в твоей жизни.
I just thought it was time... to make some changes in your life.
Просто я больше не могу выносить весь этот обман между нами.
I just can't take all the lying and cheating on each other anymore.