Примеры использования: простите по

Прости, Добс, ты по-настоящему...?
Sorry, Dobs, did you really...?
Прости, но, по-моему, это не очень хороший подарок.
Sorry, but I'm not sure it's a good present.
Но выводить отсюда, что деревня благоденствует, это, простите, по меньшей мере смело, это скачок весьма рискованный.
But, forgive me, to conclude from it that the countryside is flourishing is bold, to say the least. It's a very risky leap."
Простите, по вашему мнению?
I'm sorry, was that in your opinion?
-- Одно утешение, как в этой молитве, которую я всегда любил, что не по заслугам прости меня, а по милосердию.
"The one comfort is like that prayer, which I always liked: 'Forgive me not according to my unworthiness, but according to Thy lovingkindness.'
Простите, но по приказу короля я не могу вас пропустить.
Forgive me, Your Grace, by the king's command, I cannot let you pass.
Прости, мы попробовали по твоему, и ты не мог быть более неправ.
Sorry, we tried your way, you could not have been wronger.
Простите, лифт по выходным обычно не работает.
Sorry, the elevators are usually locked down on the weekends.
Простите, что вы, по-вашему, тут делаете?
Excuse me, what do you two think you're doing?
Простите, дон Джованни по-моему, ваша ящерица подозрительно неподвижна.
Excuse me, Don Giovanni your lizard seems limp.
- Простите, по какому вы делу? - спросил я его.
"Pray what is your business?" I asked him.
Простите, по привычке.
Sorry, force of habit.
- Закидана, ваше сиятельство; простите, ради Бога, по одной глупости.
"Yes, your excellency. Forgive me for heaven's sake...
Божественные головы и череп-создатель, простите мой проступок по отношению к родителям и сообществу.
Heavenly heads and cranial creator, forgive my transgressions against family and community.
Прости, по-моему я о себе говорила.
Oh, sorry, was I talking about me?
Прости, я была по делам в городе.
Sorry, I had some business to attend to in town.