Примеры использования: прости, мой муж занят, у него встреча.

Надеюсь, вы сможете... простить меня.
I hope you can find it in your heart to... forgive me.
Если бы Джеймс выпил дюжины бутылок кларета, старая дева могла бы ему простить.
Had he drunk a dozen bottles of claret, the old spinster could have pardoned him.
- Простите, mon ami, но об этом судить не вам, а мне.
"You will excuse me, mon ami, but I am the judge of that, not you.
А сейчас, если вам нечего мне сказать, то извините, я очень занят.
And now, if you have nothing further to say, I am a very busy man."
Потому что, строго говоря, если взглянуть трезво, чем мы заняты, что у нас происходит?
Because, strictly speaking, if you look at it soberly, what is it we're doing, what's going on with us?
— Извините, — начала она, — но, кажется, все столы заняты. Вы не против, если я присоединюсь к вам?
"Excuse me," she said apologetically. "All the tables seem to be occupied. Would you mind if I joined you?"
- Никто не знает, где умер мой муж, - сказала миссис Маккензи. - Никто не знает, как он умер, где похоронен... Все знают только то, что сказал Рекс Фортескью.
"Nobody knows where my husband died," said Mrs MacKenzie. "Nobody knows how he died or where he was buried... All anyone knows is what Rex Fortescue said.
У меня хороший муж; вы должны бы это знать.
I have a good man; you ought to know that."
- Прошу простить меня, тетя, но я предпочла бы не говорить на эту тему.
"Pray excuse me, aunt. I would rather not speak on the subject."
- Спасибо, мистер... э... простите, не помню вашего имени.
"Thank you, mister-er-sorry, I don't remember your name..."
"Да! она не простит и не может простить.
"Yes, she won't forgive me, and she can't forgive me.
Обе руки у нее заняты, как у беженок на Чилимке, от горя и превышавшего их силы напряжения лишавшихся рассудка.
Both her arms are taken up, like the refugee women of Chilimka who lost their minds from grief and a strain that was beyond their endurance.
- Его номер занят.
' His line is busy.'
Он очень занят и хочет быть совсем один.
He wished to be quite alone this evening, being much occupied.
Это то,что она бы хотела... опечаленный муж...
This is what she would have wanted... a grieving spouse...
Мой муж на охоте.
My lord is hunting.