Примеры использования: прости дорогой, но

- Прости меня, дорогая, но я задержался не по своей воле.
"Sorry, darling, but you see it wasn't in your bureau at all.
Прости, дорогой братец, но ты обещал.
Oh, I'm sorry, brother dear, but you made a promise.
Прости, дорогой, но твоя мать сделала невозможным мое дальнейшее пребывание здесь.
i'm sorry,dear, but your mother has made it impossible for me to stay.
Прости, дорогая, но ты не можешь остаться в стороне.
I'm sorry, love, but you don't get to sit this one out.
Прости, дорогая, но ты не против если я прилягу минут на пять?
I'm sorry, darling, but do you mind if I just put my head down for five minutes?
Прости, дорогая, но я не понимаю что ты говоришь.
I'm sorry dear, I don't understand what you're saying.
Прости, дорогая, но я просто не понимаю, как такая роскошная девушка может удивляться дешевым трюкам.
I'm sorry, darling, but I don't know how someone so bright can enjoy something as simpleminded as parlor magic.
Прости, дорогой, но мы должны заплатить меценату, причём за новую операцию.
Sorry, darling, we have a benefactor to pay, and an entirely new operation to bankroll.
- Простите, дорогой мэтр, но ведь можно двумя фразами избегнуть беды.
"Allow me, my dear sir; with two sentences this difficulty may be avoided."
Прости, дорогая, но это невозможно.
I'm sorry, sweet heart, but that's not possible.
Прости, дорогая, но твоя мама... нет.
Sorry, honey, but your mom... no.
Прости, дорогая но это твоя работа
I'm sorry, sweetheart, but this is your job.
Простите дорогие мои, но на этот раз вам придется остаться дома.
my dears, I'm sorry but this time you are staying home.
Простите, дорогой кузен, но я часто бываю груб.
Excuse me, little cousin, but I can be brutal.
О, прости, дорогая, но неделя моды.
I'm sorry, love, it's Fashion Week.
Прости, дорогая, но тогда ты услышишь ложь.
I am sorry, my dear... but you would be hearing a lie.