Примеры использования: прозвища
- все
- nickname
- moniker
- sobriquet
- alias
- name
- surname
- call
- ' nickname
- прочие переводы
Она опустила глаза:— П. С. — это прозвище. Так он меня называл, когда мы жили вместе. — Она слегка покраснела. — Сокращенно от Принцесса Софи.
She looked away. "P.S. is the nickname he called me when I lived with him." She blushed. "It stood for Princesse Sophie"
Он бежал как парфянин, метнув в них прозвище.
Это хорошее прозвище, подходит к ней.
Знаешь его прозвище?
Он придумал соседу прозвище - Оглоед.
Скорее ник или прозвище.
Тут-то я и снискал свое прозвище -- ЙиЙонг-Ик, Могучий.
Нам неудобно говорить о канализации, именно поэтому я получила прозвище «Навозная принцесса».
We're kind of uncomfortable talking about sanitation, that's why I've gotten called "The Poo Princess" so much.
Похоже на прозвище.
Френк Прайс, а это, как оказалось, известное прозвище...
В кухне воеводит дорогой повар Иван Иванович, по прозвищу Медвежонок, маленький, полненький, с ястребиным носом и насмешливыми глазами.
The kitchen was ruled over by an expensive cook, Ivan Ivanovich, whose surname was Medvyejenok. He was a small, stout man, with an aquiline nose and mocking eyes.
Она оставила фальшивые документы и оружие, и так получила свое прозвище "Леди Икс".
Я знаю только прозвище.
Еремей Карякин, Никита Волокита, сын его Антон Волокита -- эти, и по прозвищу видно, что хорошие бегуны.
'Eremei Kariakin, Nikita Volokita and Anton Volokita (son of the foregoing).' To judge from your surnames, you would seem to have been born gadabouts29.