Примеры использования: про как

Это все равно, что послать Рождественскую открытку... и забыть про-- Как это называют?
It's like we sent a Christmas card... and left out the-- What do you call it?
Договор по ПРО, как он есть, поистине стал анахронизмом.
The ABM Treaty, as it stands, really has become a relic.
Она предусмотрительно воздержалась от замечаний, поражаясь про себя, как может ее мальчик, воспитанный в роскоши, жить в этой грязной развалюхе!
She wisely made no comment, but she thought, Bloody hell! How can a son of mine live in this dreary closet?
Иногда про то, как у меня будут дети.
Sometimes about growing babies.
- Просто рассказывал про армию... как обычно.
"He just talked about the army-like always."
Он был человек веселый и добрый, ну только слишком доверяющий и под пьяную руку такой трезвон про себя подымал, как говорится, свинья борову, а боров всему городу.
He was a jolly and kind man, only much too gullible, and when he was under the influence, he ran off at the mouth-like they say, the hog told the sow, and the sow the whole town.
Я сидела на подоконнике, обняв колени, и улыбалась про себя, думая, как все замечательно, какой я буду счастливой.
I smiled to myself as I hugged my knees on the window seat, thinking how wonderful it was, how happy I was going to be.
Уилл и говорил про таких, как она.
She's one of those folks Will was talking about.
Не смог выдержать ещё одну историю про "как мы познакомились"?
Couldn't stand another "how we met" story?
- ... папа должен с минуты на минуту прислать сову. Он должен был присутствовать на слушании, чтобы рассказать про мою руку... как я три месяца не мог ею пошевелить...
“.should have an owl from Father any time now. He had to go to the hearing to tell them about my arm... about how I couldn’t use it for three months. ”
Про то, как я езжу верхом, про овец.
And riding, the sheep.
- Про армию, про то, как быть солдатом.
"About the army and how it is to be a soldier."
-Я не про то. Как тебе с ней было... ну, сам знаешь?
"I mean the other-how was that?"
- Она всю ночь говорила про то, как поедет в поезде, и приедет в Англию, и станет жить у отца, - сказала горничная.
The femme de chambre said: 'All night she has been talking about going in the train, and going to England, and going to live with her father.
Она посмеивалась про себя, видя, как он глотает самую грубую лесть.
She got a little private amusement by seeing how much he could swallow.
И Скарлетт улыбнулась про себя, чувствуя, как нарастает в ней возбуждение, а сама потупилась с притворным смущением.
Scarlett smiled inwardly with excitement and ducked her head as if embarrassed.