Примеры использования: приятное

- Какой приятный сюрприз! Как ты здесь оказался?
Eve said, "What a pleasant surprise."
Когда он вошел к ней в спальню, она сразу по его походке, по его глазам почувствовала, что он чем-то очень доволен и готовит ей приятный сюрприз.
In fact, seeing him enter her bedroom this morning, she sensed at once that something agreeable was afoot, since his look and his stride so indicated.
Очень приятный аромат внутри.
Really nice smell inside.
Вот этот третий абзац очень приятный.
This third paragraph is lovely.
Самый приятный сюрприз.
A most enjoyable surprise.
Мне не известно, как это работает обычно! Вы понимаете?.. Да! Прошу прощения за акцент. Приятно слышать, что вы отличаете соплеменников по произношению - мое имя Хари Селдон...
I don't know the usual way.-Yes, I'm sorry about my accent and I'm glad you can recognize a tribesman when you hear one. My name is Hari Seldon."
Он подумал о том, как приятно было бы вонзить долото им в шею (он и сам не знал, почему ему пришел в голову именно этот инструмент).
He thought how jolly it would be to jab a chisel (he didn't know why that particular instrument came into his mind) into their necks.
То был приятный большинству триумф посредственности.
A triumph of the mediocres which is sweet to the majority.
Нет ничего проще и приятней моему сердцу.
Nothing could be simpler or more pleasing to my heart!"
Право, не помню, чтобы я когда-нибудь слышал более приятные вещи.
I don't know when I've ever heard anything so gratifying."
Но я почувствовал приятный запах еды и открыл дверь.
Then I sniffed good wholesome meat, and opened the door on you.
Не самый приятный труп.
It's not the prettiest corpse.
Иногда это очень приятный опыт.
It can be a very pleasurable experience.
Какой приятный и неожиданный встреча! -воскликнул он с такой сладчайшей улыбкой, словно всю жизнь только и мечтал подружиться с Хоттабычем, Волькой и Женей.
How happy and unexpected surprise!" he cried with so sweet a smile that one would think he had dreamed of becoming their friend all his life.
Если это я приятный, то одному Богу известно, какие же все остальные.
If I'm the friendly face, God knows what the rest of them are like.
Бог весть, сколько он так простоял, отдаваясь нелепой, но приятной фантазии, будто он лесной зверь, которого свет костра выманил из чащи.
How long he stood he did not know, but there was a foolish and yet delicious sense of knowing himself as an animal come from the forest, drawn by the fire.