Примеры использования: приятно что ты

И приятно что ты вернулась, напарник.
And, uh, nice to have you back, partner.
- Приятно, что ты допускаешь, что у тебя есть друзья.
"I'm glad you admit that you have friends."
Приятно, что ты здесь.
Луис, мне приятно, что ты об этом думаешь, но...
Louis, I appreciate you thinking about this, but...
Как приятно, что ты назвал это новостями.
How sweet of you to call it news.
Приятно, что ты стараешься.
Мне приятно, что ты хочешь отблагодарить Тревора--
I appreciate that you're trying to pay back Trevor--
- Думаешь, ему приятно, что ты щёлкаешь перед ним?
How do you think he feels, you flicking at him?
- Мне приятно, что ты решил сделать мне подарок.
"I like the idea of a present," Adam went on.
Но мне приятно, что ты, вопреки обыкновению, не успел замести следы.
But I just like to see you being obvious for once.
Это так приятно, что ты мой сосед.
It's been a pleasure having you in the neighborhood.
Но мне приятно, что ты заметил моё тело пловца.
But I do appreciate you recognizing my swimmer's body.
Но мне приятно, что ты это сказал.
But it's nice of you to say it.
И мне приятно, что ты так хорошо с ним общаешься.
I love that you're so good to him.
Очень приятно, что ты снова дома.
Well, it's wonderful to have you home.
Мне очень приятно, что ты здесь.
I'm really glad you're here.