Примеры использования: пришлось
- все
- come
- fall
- need
- has have
- will
- to
- must
- will have to
- be
- got to
- go
- gonna have
- we have
- gonna
- прочие переводы
Вот вам и результат... А нам всем теперь весело придется.
Поэтому, с двумя командами нам придется делить деньги с 12 другими игроками!
- И я так думаю, - сказал Альбер, - и очень боюсь, что вам придется ехать одному на бал к герцогу Браччано.
"I think so, also," replied Albert; "and I very much fear you will go alone to the Duke of Bracciano's ball."
Ах, виконт, виконт! Вы учите меня не судить о мужчинах по их успехам. Вскоре придется о вас говорить: вот тогда-то он был молодец.
Ah, Viscount! Viscount! you teach me not to judge men by their success, and we must soon say of you, "he was brave such a day."
Если вы устраиваете метал-тусовку или просто рок-тусовку, там эти песни придутся к месту.
Но вам придётся пройти ускоренный курс по ортопедии и послеоперационным инфекциям.
But you are going to get a crash course education in orthopedic medicine and postoperative infections.
Но нам придется отправиться сейчас же.
Come on then, let's start."
- Да так уж пришлось.
Но он слишком устал, чтобы пускаться в столь длинные объяснения; притом для этого ему пришлось бы повернуться к лампе.
But he was too tired to embark on such a long explanation; besides, he would have had to turn his face to the lamp again.
Первое, что придется выяснить, это - получается ли он только от электричества или также и от солнца, - бормотал Персиков самому себе.
The first thing is to find out whether it is produced only by electricity, or by the sun as well," Persikov muttered to himself.
- Придется отложить опрос свидетелей до утра, -сказал Остап. - Будем спать.
"Cross-examination of the witness will have to be adjourned until tomorrow morning," said Ostap. "Let's go to bed."
- Ты ведь понимаешь, не так ли, что ее придется убить? - Вопрос словно завис в неподвижном ночном воздухе, а затем уплыл в темноту в сторону Мертвого моря.
"You do see, don't you, that she's got to be killed?" The question floated out into the still night air, seemed to hang there a moment and then drift away down into the darkness towards the Dead Sea.
Мне придется врать на каждом медосмотре... подменять каждый анализ.
Я думала, что худшее, с чем придется столкнуться – работа без Касла.
- Правда, но уж так пришлось.