Примеры использования: приставучий

Знаю, это приставучая песня.
I know, that is one annoying song.
То есть, в основном, проблема в том, что ты приставучий.
So basically the problem is you're clingy.
Ну он либо во Флориде, либо избегает меня, потому что думает, что я странный, весь такой приставучий и одинокий.
Either he's in Florida, or he's avoiding me, thinks I'm creepy, being clingy and all, and lonely.
Прав, думая, что ты - трус, унылый, приставучий, убогий -
Right to think you are a coward, a sad, clingy, needy --
Он просто приставучий, а мне иногда нужна свобода.
He's just clingy and sometimes I need my space.
Слишком приставучая.
Too clingy.
И не хотела казаться приставучей или психичкой.
And I haven't wanted to seem clingy or psycho.
Он сегодня такой приставучий.
He's being such a pest.
Ты приставучая и назойливая.
You're needy and annoying.
Я живу одна, и мои цветочки не такие приставучие.
I live alone, and my plants aren't this needy.
Ух, звучит очень приставуче.
Wow, that sounded so needy.
Прости, что была приставучим ребёнком, который давил на тебя и вынудил уйти.
I'm sorry that I was a needy kid, who pressured you and drove you away.
Она кажется... она немного приставучая.
She-she seems like she might be a little clingy.
А она думает, что ты незрелая, безответственная и приставучая.
She thinks you're immature, irresponsible and clingy.
Обычно она не такая приставучая!
She's usually not this clingy!
И Эдгар в последнее время такой странный и приставучий.
And Edgar's been so weird and clingy lately.