Примеры использования: принудить

И, если не ошибаюсь, они совершают преступление, используя запугивание, чтобы принудить меня нарушить конфиденциальность между адвокатом и его клиентом.
And unless I'm mistaken, they're committing a criminal act, using intimidation to coerce me into breaking attorney-client privilege.
Альянсу не хватает людских ресурсов... чтобы "принудить к миру" каждую планету внешнего обода.
Alliance don't have the manpower... to "enforce the peace" on every outer-rim planet.
Он преднамеренно принудил меня думать , что она была им.
- Yeah, he deliberately led me to believe that she was a he.
Принужденный сделать то, что я сделал, хотя и чувствовал к этому отвращение, я осудил и себя, и вы скоро увидите, к чему я себя приговорил.
As for myself, constrained as I am to do what I have done, and yet abhorring it, I have judged myself also, and you shall soon see to what I have condemned myself."
Принуждать людей против их желания не так-то легко.
It is not easy to keep people against their will.
- Тебе нравится принуждать людей, да?
-You like to push people, don't you?
я не стану вас принуждать.
I shan't force you into it.
А так отделался лишь тем, что принужден был затянуть свой визит сверх меры.
As it was, I was only betrayed into paying a most unreasonable visit.
Но принудить вас к полной правде я не могу.
Well, I can't force you."
И вы не можете принудить меня давать показания против моего супруга.
And you can't compel me to testify against my spouse.
Она так растерялась, что у нее даже ноги подкосились, и она принуждена была сесть на стул.
Then she quite lost her head; she was obliged to sit down on a chair, for her legs were giving way under her.
Мы не будем больше принуждать вас работать на нас...
We won't make you work for us any more!"
Даже международное сообщество не может принуждать государства принимать техническую помощь против их воли.
States cannot be forced, even by the international community, to accept technical assistance against their will.
Людей ни к чему нельзя принуждать против их воли.
No one should be forced to do anything against their will.
Они ожидали, что я буду принуждать их.
They expected me to impose them.
То, что я, так или иначе, использовала мои... таинственные силы, чтобы принудить тебя отправиться в Париж в то же самое время, когда мой сын был там?
that I had somehow used my mysterious powers to coerce you into going to Paris at exactly the same time that my son was there?