Примеры использования: принадлежу

На другой день он сказал, что говорит совершенно серьезно; что он не желает принадлежать к церкви лягушатников и рабовладельцев.
The next day he said that he meant it, anyhow; that he would not belong to a church full of frogeating slaveholders.
Все, чем он сейчас владеет, должно было принадлежать нам.
Whatever he owns now must have been ours.
Чтобы кратчайшим путем добраться до этого Скофлера, надо было идти по безлюдной улице, где находился церковный дом того прихода, к которому принадлежал Мадлен.
In order to reach this Scaufflaire, the shortest way was to take the little-frequented street in which was situated the parsonage of the parish in which M. Madeleine resided.
Я стремился принадлежать Тебе, скорее нежели этому миру или себе самому.
I have striven to be Thine, more than to be this world's, or mine own.
Это небо, небо, принадлежащее стюардессам.
This is Heaven, the heaven of stewardesses.
Взял под вас сто крон в долг, и если до послезавтра их не верну, то вы будете принадлежать уже не мне, а поручику Лукашу.
I borrowed a hundred crowns on you and if I don't return it by the day after tomorrow you won't belong to me any longer but to Lieutenant Lukas.
Сердце Мерседес принадлежало другому, этот другой был далеко... исчез... умер, быть может.
Another possessed all Mercedes' heart; that other was absent, had disappeared, perhaps was dead.
Капиталистам принадлежало все на свете, а остальные люди были их рабами.
The capitalists owned everything in the world, and everyone else was their slave.
- Документы в фургоне принадлежат штаб-сержанту Уильяму Медоусу, а письма адресованы Билли Медоусу.
- Documents in the van pertaining to a Staff Sergeant William Meadows and letters addressed to a Billy Meadows.
Мариус принадлежал к числу людей, которые, погрузившись в печаль, в ней и пребывают; Козетта - к числу тех, которые, окунувшись в нее, выплывают.
Marius possessed one of those temperaments which bury themselves in sorrow and there abide; Cosette was one of those persons who plunge into sorrow and emerge from it again.
Им принадлежали вся земля, все дома, все фабрики и все деньги.
They owned all the land, all the houses, all the factories, and all the money.
Она умерла на моих руках, ее последние слова были сказаны мне, ее последний взгляд на земле принадлежал мне.
She has died in my arms: her last words have been spoken to me, her last look on earth has been mine.
Важная роль в этом принадлежит Совету Безопасности.
The Security Council has a major role to play in that regard.
В это мгновение Эшли должен был принадлежать ей, только ей.
This moment was her moment with Ashley, hers alone.
В Конституции четко указано, что суверенитет принадлежит нациям, народам и народностям.
The constitution clearly provides that sovereignty resides in nations, nationalities and peoples.
- Жан Вальжан, брат мой! Вы более не принадлежите злу, вы принадлежите добру.
"Jean Valjean, my brother, you no longer belong to evil, but to good.