Примеры использования: прийти

Еле дождался Олег вечера вторника, когда Зоя должна была прийти на ночное дежурство.
Oleg could hardly wait for Tuesday evening, when Zoya was due to come on night duty.
На следующий день он постарался прийти пораньше.
Next day he took care to arrive early.
Александра умоляла бабушку позволить Ив тоже прийти, но та была непреклонна.
Alexandra had pleaded with her grandmother to let Eve attend the wedding, but Kate was adamant.
Мы пришли к заключению, что орудует международная банда, состоящая из женщин. У нас есть описания преступниц, основанные на рассказах жертв и случайных свидетелей.
We have reached the conclusion that we are facing an international gang of women. We have identi-kit pictures based on the descriptions by victims and random witnesses.
Наше расследование пришло к выводу, что подозреваемый, которого мы столько преследовали должен быть очищен от всех обвинений.
Our investigation concludes the suspect that we have been following for some time should be cleared immediately of all charges.
Потому что Роджер Бегущее Дерево придет в любой момент.
Because Roger Runningtree is coming here any second.
А кто же пришел к каменным границам Ротенберга это приветливое дыхание элегантности и изящества.
Who has brought to the stone confines of Rothenberg a welcome breath of elegance and grace.
Это не приходило Трейси в голову. Угрожать Джо Романо оружием было преступлением. Но он же сам преступник, не только я.
That had not occurred to Tracy. Threatening Joe Romano with a gun was a criminal act. But he's the criminal, not I.
Он все же пришел к ней, хотя она отказывалась прийти к нему, когда он был жив!
And he had come to her, although she had refused to go to him when he was alive!
Она знала, куда идти, и хотела попасть туда быстрее, но чувствовала, что должна прийти туда сама, своими ногами.
She knew where she had to go, and wanted to get there fast, but felt she must get there herself, like this, on her own feet.
Жена пришла в ужас, рассказывал молодой человек, решив, что это пробил ее последний час, и вот теперь лежит, бредит, не ест, не пьет, не узнает его.
His wife was terrified, the young man said, decided that her last hour had struck, and now she lies there, raves, doesn't eat, doesn't drink, doesn't recognize him.
Эннализ только что пришла, я ей нужна, позже поговорим.
Uh, Annalise just got here, and she needs me, so, talk later.
Убеди тех, кто колеблется, насколько важно то, что придет конец всему проекту Далека.
Convince those who waver how vital it is that the whole Dalek project be ended.
Когда оказалось, что это не так, ему не пришло в голову, что он не прав, упрощая миропорядок.
When it turned out that this was not so, it never entered his head that he was wrong in simplifying the world order.
Все они хотят выйти за Дуклера и приходить на супружеские встречи и сделать малышей-пироманьяков.
They all want to marry Duclair and have conjugal visits and make little pyromaniac babies.
- Я потрясен известием о расстреле Павла Павловича и не могу прийти в себя.
"I'm shaken by the news of Pavel Pavlovich's execution and can't come to my senses.